论文部分内容阅读
一个尊贵的男人犹如老牌绅士一样,始终要把完美和细节做到极致。走过世纪风华,凝视变迁,在奢华、经典、不朽和时尚中演绎属于一个男人的奢华典范。当然,同样要充满活力:比尔·克林顿63岁了,他说他讨厌这样,他还不需要过安静的退休生活;另外一个比尔54岁,此刻正在狂飙XBOX的《极品飞车》;不能忘记美国前总统小布什,63岁的他依然喜欢在牧场里开皮卡。因此男人对机械更加痴迷,于是,车与表,这两种同样拥有复杂机械的玩意儿,便成为大多数男人的心头好。
A noble man like a veteran gentleman, always perfect and details must be the ultimate. Through centuries of elegance, staring at changes in luxury, classic, immortality and fashion interpretation of a man is a luxury model. Of course, the same is true: Bill Clinton is 63 years old, and says he hates doing that, and he does not yet need a quiet retirement; another, Bill, is hurling at XBOX’s Need For Speed at 54 and can not forget the former President George W. Bush, 63, still loves to open a pickup truck in the ranch. Therefore, men are more obsessed with machinery, so cars and watches, these two also have a complex mechanical stuff, it has become the heart of most men’s good.