论文部分内容阅读
在我们本地,有个村叫鸡笼村。这个村背后山坡上有成片的竹林,村的前面是平展展的水田。农民忙时种田,一有空闲,便斩下村背山坡上的竹子,破竹削篾编织竹器,主要是编鸡笼,也兼编织一些竹具,譬如装鱼的鱼箵、鱼笭等。所以这个村便被叫为“鸡笼村”。这没有什么奇怪。宾州此地,几乎各村都有手工业。就说我们村烧砖瓦,便被叫做瓦程村。旁边还有打铁器的罗村,便叫打铁罗村;打索(做绳子)的梁村,便叫打索梁村。省去了村姓,就叫做瓦村、打铁村、
In our area, there is a village called chicken cage village. Behind the village hillside into a piece of bamboo, the village in front of the flat paddy fields. Farmers busy farming, as soon as free, they cut the bamboo on the back of the village cut bamboo, cut bamboo cut bamboo braid, mainly compiled chicken cage, but also weaving some bamboo, such as the installation of fish maw, mandarin fish and so on. So this village is called “Chicken Village”. It's no surprise. Here in Pennsylvania, there are handicrafts in almost every village. Just say our village burns brick and tile, it is called tile village. Next to the blacksmith Luo Village, it called the blacksmith Village; to search (do the rope) of the Liangcun, called called Sorghum Village. Save the village name, called the village of tile, blacksmith village,