论文部分内容阅读
一天,我带了一部分人物画习作去请老师指导。我那个时期的人物画还深受素描和西画的影响,甚至在宣纸上临摹俄罗斯巡回画派画家的油画局部,当然不是用油画颜料,而是用彩墨渲染,涂阴影画高光,追求逼真的效果。 石鲁显然是对这种尝试不感兴趣,瞥了一眼,无动于衷,这使我忐忑不安。 “是不是太像西画了?”我嗫嚅地问道。 老师靠在藤椅里,脸色在阴影中更显得灰暗和无精打采,紧抿着嘴,目光沉重。他沉思片刻,转过脸来,面色开始和悦起来,用一种非常和蔼的语气说道:“不要怕别人说这像水彩,那像水粉,不要说这一种西洋画法,那一种是国画画法,自己看了怎么舒服就怎么画,死规定画法是反毛泽东思想的!’他提高了嗓门,带着四川口音,说了一句当时十分时兴的话,令我不胜诧异。
One day, I took part of the figure painting to invite the teacher to guide. The portraits of my period were also greatly influenced by sketches and Western paintings. Even the oil paintings copied by Russian roving painters on rice paper were of course not painted with oil paints, but rather painted with colored ink, painted with shades of paint, and pursued realistic effect. Shi Lu obviously was not interested in this attempt, glanced, indifferent, which made me uneasy. “Is it too Western painting?” I asked curtly. The teacher leaned against the wicker chair, his face more gloomy and listless in the shadows, his mouth pounded, his eyes heavy. He pondered for a moment, turned his face, his face started to please, and said in a very kind tone: "Do not be afraid of others saying this is like watercolor, like gouache, do not say this Western painting, Painting method, how he painted how comfortable to see the painting, death rules painting is anti-Mao Tse-tung’s thought! ’He raised his voice, with Sichuan accent, made a very fashionable words at that time, I am amazed.