论文部分内容阅读
语言与文化的关系密不可分。翻译是一种特殊的跨文化语言交际活动。语际翻译不仅是两种语言的互相转换,也是两种文化的传递。文化在翻译中是不可忽视的因素,因此要做好翻译工作,必须熟悉两种语言的文化。本文作者从中西方国家不同的宗教信仰、不同的风俗习惯、不同的文化喻义以及观念和思维方式的不同等角度入手,指出翻译过程中应注意的文化问题。
The relationship between language and culture are inseparable. Translation is a special kind of intercultural language communication. Interlingual translation is not only the conversion of the two languages, but also the transmission of the two cultures. Culture is a factor that can not be ignored in translation. Therefore, to be good at translation, you must be familiar with the cultures of the two languages. The author starts with the different religious beliefs in China and the West, different customs, different cultural metaphors, and different ways of thinking and thinking, pointing out the cultural issues that should be noticed in the process of translation.