论文部分内容阅读
第一条 为保证检察人员依法履行公务,促进检察机关的廉政建设,维护司法公正,根据《中华人民共和国刑事诉讼法》、《中华人民共和国检察官法》和其他有关法律、法规,制定本办法。 第二条 检察人员之间有下列亲属关系之一的,必须按规定实行任职回避: (一)夫妻关系; (二)直系血亲关系; (三)三代以内旁系血亲关系,包括伯叔姑舅姨、兄弟姐妹、堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、侄子女、甥子女; (四)近姻亲关系,包括配偶的父母、配偶的兄弟姐妹及其配偶、子女的配偶及子女配偶的
Article 1 These Procedures are formulated in accordance with the “Criminal Procedure Law of the People’s Republic of China”, the “Procurator Law of the People’s Republic of China” and other relevant laws and regulations in order to ensure that prosecutors perform their official duties in accordance with the law, promote the construction of a clean government of the procuratorial organs and safeguard the judicial impartiality . Article 2 Any procuratorate member who has any of the following kinship relationships shall be exempt from office as stipulated: (1) The relationship between the husband and wife; (2) The immediate blood relationship; (3) The blood relationship between the patriarchal clans, including his uncle and uncle , Siblings, cousins, cousins, nephews, children and grandchildren; (d) Near-in-laws, including the spouse’s parents, spouse’s siblings and spouse, children’s spouse and children’s spouse