论文部分内容阅读
翻译与语言学理论密切相关。简要分析了功能语言学中的信息结构、主-述位理论和尾重原则的关系,并将尾重原则用于分析英语句子结构,认为尾重原则与主-述位结构理论相一致,进一步证实了尾重原则对英汉句层翻译教学具有普遍指导意义。建议:在英汉翻译教学过程中,应适当增添语言学中相关分支学科知识,一定程度上有助于非英语专业的学生掌握翻译技巧,提高翻译质量。
Translation and linguistic theory are closely related. The structure of information in functional linguistics is briefly analyzed. The relationship between the main-rheme theory and tail-heavy principle is analyzed. The tail-heavy principle is used to analyze the structure of English sentences. The principle of tail-heavy weight is consistent with that of the main-rheme structure. Confirmed the principle of tail weight for English-Chinese sentence-level translation teaching has universal guiding significance. Suggestion: In the process of English-Chinese translation teaching, we should appropriately increase knowledge of relevant branches in linguistics, to a certain extent, help non-English majors to master translation skills and improve translation quality.