修辞手法在英汉翻译课中的运用

来源 :安徽农业技术师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaohengjun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
跟汉语一样,修辞手法在英语教学中的运用是相当普遍的。进行英汉翻译时,正确选用修辞手法显然非常重要。修辞手法运用得当,对于表述原文的意思,传达原文神韵无疑具有重要作用。然而由于英汉话语和篇章结构在连贯性方面的差异,进行英汉翻译时就不一定完全照搬原文修辞格式 Like Chinese, the use of rhetorical devices in English teaching is quite commonplace. When translating English into Chinese, it is obviously very important to choose rhetorical devices correctly. Appropriate use of rhetorical devices, the original meaning of the text to convey the original charm is undoubtedly an important role. However, due to the consistency of English and Chinese discourse and discourse structure, it is not necessary to completely copy the original rhetorical form
其他文献
机械通风是利用风机设备产生的压力,将外界低温、低湿的空气送入粮堆,促使粮堆内外气体进行湿热交换,降低粮堆的温度与水分,从而提高粮食的稳定性,提高储藏品质的一种技术措
目的 :探讨加强围手术期护理对提高微波治疗宫颈糜烂一次治愈率和减少结痂期出血的影响。方法 :将中、重度宫颈糜烂 384例随机分为对照组和研究组。研究组在术前、中、后采取
中国特色社会主义市场经济发展至今,为满足大学生自我发展的基本需要、恪守高校思想政治教育的时代职责、应对中国社会发展中的新问题,需从实践理性出发,以大学生能够正确认
【正】 住宅问题是一个比较具体的经济问题。恩格斯说:“要知道接近一定的具体的社会关系的第一步就是研究这些关系,考察它们之间的实际的经济联系。”本文就城市住宅的理论
目的探讨《感染病学基础》课程整合的可行性。方法首先在《感染病学基础》课程中人体寄生虫学部分,改变原有的课程教学体系,采用器官系统的顺序,同时采用传统讲授法和Sandwic
新课程十分关注学生写作的创造性,那么在语文学习中,怎样高效提高学生的写作能力,发挥学生的创造性呢?笔者结合教学实践认为,基于学生的心理特点,运用学习策略的研究成果,探究复述在
STEAM教育强调跨学科融合,旨在培养学生跨学科的多元思维和实践创新能力。在STEAM教育的推进过程中,如何有效地与不同学科进行融合是STEAM教育的一大挑战,其中,缺少硬件尤其
东方时尚驾驶学校股份有限公司作为驾驶人培训行业的领跑者,多年来一直致力于全社会和谐交通的宣传教育和建设实践活动。2013年4月,东方时尚驾驶学校股份有限公司成立了东方时
在体育教学中,教师关心,尊重每一个学生是提高教育教学质量的基础,是发挥学生主体作用,创设良好的创新教学环境的前提。
[目的]建立合有拟蜘蛛牵丝蛋白基因的新疆美利奴细毛羊成纤维细胞系.[方法]采用脂质体转染,将表达拟蜘蛛牵丝基因的质粒pKap-EGFP4S转入新疆美利奴细毛羊成纤维细胞,通过G418