汉英翻译中模糊美感磨蚀的成因

来源 :湖南城市学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:king0083
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语言区别于西方印欧语系的根本之处在于它的模糊性。汉语言的模糊美感在音、形、意三方面体现得淋漓尽致。然而在汉英翻译过程中,译者无时无刻不在品味遗憾,而汉英翻译的最大遗憾莫过于汉语模糊美感在英译过程中的磨蚀。翻译过程中模糊美感磨蚀的成因主要来自英汉语法结构差异和意境营造失真两个方面。
其他文献
复杂性(complexity)是最近几年学术界比较流行的术语,但什么是复杂性却没有几个人能够说清楚.郝柏林先生曾统计过,对复杂性的定义已不下30种之多,但仍很不完备.
关注贫困生党员也应如关注贫困学生一样,因为贫困生党员本身就是贫困生,而且相比贫困生而言,其心理性格更加复杂、矛盾。主要表现在:逞强欲望迫切;自立意识浓厚;固持己见;心理
人类进步的文明史,实质是知识不断生产、更替和使用的历史.1996年以来,一些权威机构和人士正式提出知识经济这一概念.到目前为止,关于知识经济的内涵还有许多争论,还没有形成
<正> 2001年度中国科技人员在国内外发表论文数量和论文被引用情况的统计工作已完成。统计工作采用的国际论文数据取自三种在国际上颇具影响的检索工具:《科学引文索引》(SCI
本篇介绍的是42位菲尔兹奖获得者的最后10位,他们的主要成就分属数理逻辑、数论和代数三大领域.
中国古代文人有一个绝活,我称之为提升自然的人文意象.他们发明了像"鲸吞"、"虎视"、"獭祭"、"风声鹤唳"、"狼奔豕突"这样的美妙词语.对于自然那飘忽空灵的认识,在语言这个随
<正> 我这个人兴趣广泛,目常旁骛,不时闯进别人的领域,曾被批评为&#39;不务正业&#39;,但至今不悔。1998年应邀在北京一所大学讲学,讲的是我的正业——超导电子学。那时我刚发
1982年,一种国外传入的毁灭性的松树害虫--松材线虫,在南京中山陵附近首次被发现;到2001年,已经在江苏、安徽、广东、广西、浙江、福建、上海、重庆、湖北、山东等10省(市)86
"龙生龙,凤生凤."人类两性结合所产生的后代,在绝大多数情况下会保持人类个体的基本生物学特征,同时还常表现出某些与上代相似的生理特点,例如肤色、身材、容貌、特定疾病的