论文部分内容阅读
顺着弯弯曲曲的黄河岸,沿着起伏不平的沙石路,汽车穿行在崇山峻岭之间。放眼车窗外,只见时而峰回临河,时而路转山坡;时而跌入深谷,时而绕上山巅。汽车终于在一座山岗前停了下来,一个残垣断壁的古城堡挡在了眼前。城堡上下房舍点点,绿树环绕,石垒的梯田层层叠叠。这便是黄河入晋的第一村——老牛湾。登上古城堡,极目远望,整个山庄三面临河,一面靠山,悬崖峭壁,刀削斧砍笔直千仞。临崖俯视,望而生畏,不寒而栗。站在古
Along the winding Yellow River shore, along the rough gravel road, passing cars in the mountains between. Looking out the window, I saw the peak and then back to Linhe, sometimes turn the hillside; sometimes fall into the deep valleys, sometimes around the top of the mountain. The car finally stopped in front of a hill, a ruined ancient castle blocked in front. Castle up and down the house a little bit, surrounded by trees, stone terrace terraces layers. This is the first village into the Yellow River - Lao Niuwan. Boarded the ancient castle, far-sighted, the entire village three facing the river, while backing, cliffs, cut straight ax chopping ax. Cliff overlook, daunting, chilling. Standing ancient