直译的得与失

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bigfishing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译界,译事的标准是“信、达、雅”三字,恐怕已成定评,但如何才能做到信、达、雅呢?有人主张直译,有人赞成意译,仍然莫衷一是,至今仍在讨论。其实,应该直译还是意译,是没有绝对标准的。有的情况下,直译简单又贴原文文意,就应该直译;有的情况下,意译既准确传达了作者之意,又更易为国人所接受,就应该意译。
其他文献
《救亡日报》是一份由中国共产党人领导、依靠进步人士主办的报纸,由于上海和广州相继沦陷,《救亡日报》几经南迁,最后在桂林复刊。《救亡日报》坚持"创新"、讲求"合力"、保持"中
英语是计算机工作者的语言 在计算机领域,英语是占绝对优势的语言。美国是计算机的故乡,世界上第一台电子计算机就诞生在美国宾夕法尼亚州。在将近半个世纪的计算机发展史上,
英语中,某些国家由于语言上和文化上的原因,其名称即国名中包括一个定冠词,如:the Congo,the Dominican Republic,theNetherlands,the Ukraine,the UnitedStates,the Soviet
根据桂林市委党校的教学安排,党外科级干部培训班第八调研组进行了为期2个星期的调研,先后到阳朔、平乐及桂林市区一些具有代表性的工业企业进行调查,对桂林市工业企业技术创
目的探讨家庭单位护理模式在社区糖尿病患者中的应用效果。方法将我社区康复中心收治的154例糖尿病患者随机分为对照组与观察组各77例,对照组患者给予传统社区护理,观察组患
在大学核心英语(College Core English)第三册(1992年修订版)的“No More Nukes?”(《不再要核电站了吗?》)一文中,有一句“Today,however,the crystal—ball promises ofnuc
2017年8月底,中共桂林市委党校从临桂回到历时5年改扩建的万福路新校园。新校园坐落在风景优美、环境怡人的桂林国家森林公园南麓,彰显出现代、人文、生态、绿色的建筑之风,
我在翻译苏联已故著名史学家塔尔列十二卷的全集中的第二卷《РабочийклассвоФранциивапохуреволюции(法国革命时期的工人阶级)》专集时
目的探讨神经外膜缝合法联合神经束膜缝合法在修复断指再植周围神经损伤中的临床疗效。方法选取2016年1月至2017年3月我院手足外科收治断指再植周围神经损伤患者128例,随机分
目的分析鼻内镜手术对鼻窦炎、鼻息肉的临床治疗效果。方法选择我院2015年1月至2016年12月收治的120例鼻窦炎、鼻息肉患者,采用随机数字表法分为观察组和对照组。对照组采用