论文部分内容阅读
仓央嘉措诗歌最早的汉译文本是于道泉1930年翻译的《第六代达赖喇嘛仓央嘉措情歌》,经历20世纪30年代、20世纪50年代、20世纪80-90年代、21世纪等四个时段。历经近九十年的时间里各个时段的艺术取向发生着微妙而又巨大的变化。本文主要通过对各个时段仓央嘉措诗歌汉译文本的梳理,阐述仓央嘉措诗歌汉译文本在不同时段突出的艺术魅力,分析时代对于仓央嘉措诗歌汉译的发展演变的影响,以期从社会历史角度探索外部社会政治因素等对于少数民族文学经典作品汉译的内部影响的经验和规律。