河南省确山县班氏丝虫病流行病学调查

来源 :河南预防医学杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vforvivid
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
河南省南部班氏丝虫病流行广泛,但尚乏比较系统的流行病学资料。因此,我们于一九八二年选择确山县进行本项调查。确山县位于河南省的南部,靠桐柏山脚,东径114°02′,北纬30°48′。该县地势起伏,有山区、丘陵和平原。年平均温度15℃,平均最高温度27.5℃,平均最低温度4.4℃,平均相对湿度68%,年降雨量700—1000mm,主要集中在6、7、8三个月。全县人口53万,农作物以小麦、大豆为主,有少量水稻。住房室内通风透光差,较阴暗潮 Bancroftian filariasis is widespread in southern Henan province, but there is still no systematic epidemiological data. Therefore, we selected Queshan County in 1982 to conduct this survey. Located in the southern part of Henan Province, Queshan County is located at the foot of Tongbai Mountain, with an east path of 114 ° 02 ’and a latitude of 30 ° 48’N. The county is rugged, with mountains, hills and plains. The annual average temperature of 15 ℃, the average maximum temperature of 27.5 ℃, the average minimum temperature of 4.4 ℃, the average relative humidity of 68%, annual rainfall 700-1000mm, mainly concentrated in 6,7,8 three months. The county population of 530,000, crops mainly wheat, soybeans, a small amount of rice. Housing indoor ventilation poor light, dark dark tide
其他文献
我13岁拜师学中国画,期间也学过几年油画和素描,但一生主要是和中国画的笔墨打交道,算来已有60多个春秋。  “用最大的功力打进去,用最大的勇气打出来”是我早年有心变革中国画的座右铭。  40岁拜齐白石、黄宾虹为师,老师和先贤的指引,使我略略窥见中国绘画的堂奥。  “可贵者胆”“所要者魂”是我打出来前刻的两方印章。“胆”者,是敢于突破传统中的陈腐框框;“魂”者,创作具有时代精神的意境。1954年起,
全省同胞们:「中苏友好月」运动,已经在全国范围内轰轰烈烈地展开了。我们江西全省人民也和全国人民一样,都在以无比兴奋的心情,投入这个运动。我们热烈庆祝伟大的十月革命
摘要 名词化现象在科技英语中非常普遍,如何将名词化准确地翻译成为科技英语是其中一个重点和难点,本文就名词化使用的类型和名词化使用原因分析如何准确地进行翻译。  关键词 科技英语;名词化;翻译  中图分类号 H059  文献标识码 A  文章编号 1671-1270(2011)03-0001-01    一、名词化的定义    名词化指的是把动词、形容词通过一定的方式如加缀、转化等转换成名词的语法过
工业外伤在某些工厂所占缺勤率的此重,以目前来讲,仍然很高,上海有的工厂因工伤而造成的缺勤率竟占到全厂总缺勤率的第二位至第三位,因此如何来减低这一危害则是一个急需解
过去在兒科門診里,孩子們的哭叫声是無法制止的,因为有許多的孩子一进医院大門,看見了穿白制服的阿姨,馬上就大哭起来,甚至要往外跑。以往我們曾这样想过:“什么时候阿姨换
会议
编辑王维一场突如其来的全国范围内的传染病爆发,影响了我们的生活,没有一个人可以置之不理。世界卫生组织认为,心理治疗是对抗“非典”(指非典型肺炎,全文同)的重要治疗措施