副词的翻译技巧

来源 :中小学英语教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:selanyihao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英语中,副词的使用灵活、多变,极富表现力,常使译者在翻译过程中冥思苦想而难解。现结合实例谈谈副词的一些翻译方法和技巧。
其他文献
一、问题提出著名语言学家威尔金斯(D.A.Wilkins)说过:“Without grammar very little can be conveyed,without vocabulary nothing can be conveyed.”词汇的重要性显而易见。小学
改革教法与指导学法是英语教师提高教学成绩的丽大“法宝”。对于某些特定学生或特定时期而言,后者往往比前者更易奏效。
阐述国家建设大学科技园的目的,分析建设大学科技园的优势与劣势,为高校建设有特色的大学科技园提供对策;并针对高校科技创新优势实现转化的重要因素,提出了若干建设大学科技
期刊
新疆属灌溉农业,水资源是有限的,为提高水的利用率,发展节水农业,近年来我团从实际出发,不断探索节水灌溉技术,先后试用了喷灌、滴灌等节水技术.
养鸡场实行严格的消毒制度是预防和控制传染病发生、传播和蔓延的最好方法。对至少使用过1个饲养周期的老鸡舍,只有制定和采取一整套严密的消毒措施,才能有效地消灭散播于环境
制干辣椒(包括线椒、板椒、铁皮椒)是国内、国际市场需求量较大的一项经济作物.因其用途广泛,价格高,经济效益好,各地种植制干辣椒的积极性很高.2001~2004年4月农二师二十一团
国家科学基金项目的设立,是国家发现和培养科技人才,鼓励基础研究创新的一条重要渠道.通过营造宽松环境,增强管理活力;运用激励手段,追求管理质量;实行开放管理;提高管理效益