浅谈文学翻译中的异化翻译

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cmudh134
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译中的归化和异化是翻译理论研究的重要问题之一.本文通过对翻译的目的,归化和异化的概念和二者关系分析,从异化翻译对译入语文化的丰富和异化翻译对源语文化的传播两方面的阐述,探讨了异化翻译对文学翻译的重要性.
其他文献
概述了多层镀锌钢板搭接激光焊接方式的焊缝成型机理,分析了影响激光焊接质量的几个主要工艺参数及其变化规律,并结合具体车型工程实际,通过工艺试验,讨论了针对3层镀锌钢板
阅读理解能力是衡量一个学生英语水平的重要标志之一,也是学生深入学习、获得大量信息的重要途径之一.现在,高考英语越来越重视对阅读能力的考查,不仅阅读题型所占比例增大,
新课程改革,是一次深刻的改革,倡导以人为本,强调课程要促进每个学生身心健康的发展,培养学生良好的品质的终身学习的能力.在新课标下的英语教学要有新的理念,新的思路,要及
语言是文化的载体,文化词汇的翻译是英汉互译过程中的一个重点.本文从英汉两种语言在词汇层面的三种对等关系:完全对等、词义相异、无对等词出发,分析文化词汇翻译中的四种主
阅读是人类获取信息和知识的重要途径,也是现在社会生活中人类生存的基本技能,阅读教学在初中英语教学中占据着非常重要的地位,也是衡量英语学习水平的重要指标.通过英语的阅
本文从联系专业知识背景、增强学生应用能力、拓展学生职业能力三方面对高职院校英语教学设计进行了分析.文章旨在通过对高职院校英语课程教学模式进行改变,使英语课程更好的
英语电影欣赏课是大学生学习英语的有效途径,英语影视作品与大学英语听力教学结合,能够有效提高学习者的英语听说能力.本文在分析高职院校英语听力教学现状的基础上,阐述了在
谈谈在教学中交际教学所出现的弊端,通过控制学习,加强语法教学与语义教学的统一,结合听说读写来调控课堂,提高交际能力.
人的潜能是无限的,在教学过程中想要提高教学质量,提升教学效果就需要教师强化对学生潜能的开发力度.开发学生英语学习的潜能需要从培养学生的学习英语的兴趣入手,引导学生从
改革开放以来,中国的政治、经济、文化在国际舞台上发挥越来越重要的作用。于是,越来越多的外国友人开始关注中国,甚至不远万里来到这片土地,以亲身感受这里的古老文明魅力和