论文部分内容阅读
镇江处于长江与运河两条黄金水道的交汇处,水陆交通便利,唐宋以来,镇江已是长江下游著名的商货中转港口,与全国各大瓷窑有着密切的联系,来自全国各地的瓷器在此地展销、交流,后组合、集装、转运全国及世界各地,这对研究南北各窑瓷器的发展有着重要的历史意义。宋代时期,镇江与全国各大瓷窑都有着密切的销售关系,形成纵横交错的商业网络。运输主要是靠长江水道、运河水道及海上水道三路。海上水道主要运输的是
Zhenjiang is located at the confluence of two golden waterways, the Yangtze River and the Grand Canal. It enjoys convenient water and land transportation. Since the Tang and Song Dynasties, Zhenjiang has become a well-known transshipment port in the lower reaches of the Yangtze River and has close ties with major porcelain kilns in the country. Here porcelain from all over China Exhibition, exchange, after the combination, assembly, transit throughout the country and around the world, which study the development of porcelain ware of north and south has an important historical significance. During the Song Dynasty, Zhenjiang and the country’s major ceramic kilns have a close sales relationship, the formation of criss-cross the business network. Transport mainly by the Yangtze River waterway, canal waterway and sea waterway three. The main transport of sea waterway is