翻译中文化交际问题之刍议

来源 :校园英语(教研版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jy8578
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅涉及语言问题,而且涉及文化问题。本文试图通过对文化、语言与翻译三者之间的关系分析,指出造成翻译过程中存在文化交际问题的原因,除了语言和翻译技巧上的差异外,还深受异语民族的思维和文化差异影响,并提出相应的解决措施。 Translation involves not only language issues but also cultural issues. This article attempts to analyze the relationship between culture, language and translation, and points out the reasons for cultural communication problems in the process of translation. Apart from differences in language and translation skills, it is also deeply influenced by the thinking and culture of different languages. Impact and propose corresponding solutions.
其他文献
为什么大多数中国学生经过小学、中学乃至大学长达十几年的英语学习仍然无法听懂、无法流利正确地表达英语呢?我想这是一个长期困扰外语教学界及每一个英语学习者的至今仍无
在英语教学中语法的教学是一个难点,因为在教学过程当中,有些概念学生很难理解,因此我在语法教学中运用了比喻的方法。 The teaching of grammar in English teaching is a
有时候,照亮我们的理想并照亮我们的心灵,真的只需要那微弱的屋顶上的月光。——《屋顶上的月光》总喜欢独自躺在草地上,仰望静穆的夜空,数着满天的星斗。都说“天上一颗星,
近日,已执行了近15年的《毛绒、布制玩具》国家标准已完成修订,新标准将于9月1日起实施。新标准中要求玩具中的填塞物要均匀、软硬适中且无硬块并体现必要的造型等。而且对于
**01**  林少华是我喜欢的翻译家,《挪威的森林》译得很精彩。  最近读他的随笔集《异乡人》,其中有个细节令我莞尔——  “某日早上,我悲哀地发现,大弟用叫‘百草枯’的除草剂,把院落一角红砖上的青苔喷得焦黄一片,墙角的牵牛花被药味儿熏得蔫头耷脑。问之,他说:‘青苔有什么用,牵牛花有什么用,吃不能吃,看不好看!’悲哀之余,为了让他领悟青苔和牵牛花的美,为让他体味‘苔痕上阶绿,草色入帘青’的诗境,
由于厌倦了按部就班的上班族生活,在创业的冲动下,6年前王磊从国家知识产权局辞职,与朋友一起创办了海视专利咨询顾问公司。在公司运行初期,主要是利用在工作时的资源积累,代
在课堂教学情境中通过积极的师生互动、生生互动,学生容易产生认知障碍,这些障碍往往会出现模糊的、肤浅的、甚至错误的理解及“节外生枝”的理解。这些问题需要教师及时点拨
1939年,她的命运开始改变,她在出演《古庙战茄声》之后引起了广泛的注意,在剧中她饰演英国士兵小道格拉斯·范朋克的爱侣,后来,她作为一颗纯真的电影新星与琼·克劳馥、诺玛
喧嚷的街市上多了一家修鞋铺,门口挂着牌子,蓝色工整字体:补鞋,换拉链,配钥匙。   这家修鞋铺很小,不过几平米,既是工作地,又是生活区。它对着街,里面的陈设一览无余。靠墙放着一张大床,占据了大半位置,墙壁上用木板做了很多格子,置放着锅碗瓢盆以及各种生活用品。屋子狭小,而各样陈设却有序整洁。   修鞋铺的主人是一对中年夫妻。男人整天坐在门口,低着头做活,没见男人站起来过,来回走动的是他的妻子,那
酱类产品作为中国人日常生活中不可缺少的调味品有着几千年的历史,而黑龙江省作为全国著名的非转基因大豆主产区,其特有的资源优势为酱业生产发展提供了良好的基础。近年来,