浅议俄语新词语的产生及其社会民族内涵

来源 :中小企业管理与科技·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wll_wyx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:近几十年,俄罗斯在政治、经济、文化等社会生活各个方面发生了巨大变化,被誉为时代晴雨表的词汇也不断适应新变化,使得大量新词语如同潮水一般涌现出来。旧有的词赋予新的同含义,外来语的冲击等等,他们以快捷、新颖、时尚的形式迅速进入人们日常生活。本文将以新词语为视角探讨其社会文化内涵及其民族特色。
  关键词:新词语 社会生活 文化 民族内涵
  
  近几十年,俄罗斯在政治、经济、文化等社会生活各个方面都发生了深刻变化,被誉为时代晴雨表的词汇也不断适应新变化,使得大量新词语如同潮水一般涌现出来,,使人感受到时代的气息,折射出民族的文化特点。从而更加准确的把握和运用新词语,为对俄经济合作提供最大程度的便利。
  1 语言中透视出社会生活,新词语大量滋生
  1.1 俄罗斯的改革和社会变迁导致了大量新词语的产生。
  众所周知,上个世纪80年代以后,前苏联及俄罗斯社会生活发生了巨大变化,戈尔巴乔夫为了加速经济的发展实行了改革перестройка,使得俄罗斯经济曾一度陷入混乱,这种脱离本国国情、背离社会主义的经济变革不可避免地蕴含着危机,结果以失败告终。有人把它讥讽为катастройка(“灾难性改革”)。经济与政治的动荡诱发了新词语产生,коммерция商业、经济,приватизация私有化,инфляция通货膨胀,стагнация萧条、不景气等。苏联的解体扫清了与西方世界交往道路上一切障碍,俄罗斯同世界各国的联系加强,商务、科学、贸易文化交流异常活跃,境外旅游蓬勃发展。大批的俄罗斯专家在国外机构工作,俄罗斯国内也出现了许多合作企业,俄罗斯人与使用英语的人们交往的机会大大增多了,这为英语进入俄语提供了重要的条件。体现在建立在英语词汇基础上的国际化术语明显增多,如:спонсор(sponsor,赞助人)、менеджер(manager,经理)、супермакет(supermarket,超级市场)等等。这些外来词的借入并没有使俄语失去独特性,反而丰富了俄语的词汇和表达手段,表明了强势语言对弱势语言的影响。
  1.2 以计算机、网络为代表的科学技术的发展诱发了新词语的大量产生。
  在网络时代,巨大的信息量要求人际交流迅速快捷,由此网络语言应运而生,并以惊人的速度在社会中传播。网络新词语以一种轻松活泼、幽默风趣、戏谑调侃的语态出没于传统媒体,给人耳目一新的感觉。,如“在线”оклайн,“离线”оффлайн,“网络”сеть,等等。
  1.3 人们生活方式的改变产生了大量的新词语。
  科学技术进步使得人们的生活有了极大改变,出现了这些词语:磁卡火车票、代码确认卡、动漫、波波族等。科技新词语往往被文化层次较高的人使用。
  1.4 英语借词热,借用来新词语。
  20世纪90年代苏联解体之后,俄罗斯社会政治制度、经济体系、人们的思想意识、价值取向发生了翻天地覆的变化。俄罗斯社会的变化成为外来词(特别是英语借词)活跃使用的最主要原因。随着西方式的议会制、多党制、政治多元局面在俄罗斯的确立,一些表示西方现实的英语借词被用来表示国内的现实,最明显的体现在国家政权机构和职务的称呼上。如парламент(议会)、пре
  мьер-министр(总理)、плюрализация(多元化)、суверенизация(主权化)、саммит(高级会晤)、президентскаякоманда(总统班子)、группыинтересов(利益集团)等。其次,苏联的解体扫清了与西方世界交往道路上一切障碍。俄罗斯同世界各国的联系加强,商务、科学、贸易文化交流异常活跃,境外旅游蓬勃发展。俄罗斯人与使用英语的人们交往的机会大大增多了,这为英语进入俄语提供了重要的条件。
  1.5 心理需求的变化促使了新词语的产生。
  当前活跃、多变的社会氛围滋生了人们多元化的各种思潮。这种心理需求使得交际双方在运用语言时,往往有意舍弃语言里固有的词语,使用时髦的、时尚的词语表达。如。коммерсант(商人),还有引进英语音借词бизнесмен。赞赏人家不说“好”,而要说“cool(酷)!”近些年在俄罗斯出现了英语借词热,引进了不少必要的有益词。масс-медиа(mass media,大众传媒)的流行使用,该词与средства массовой информации是等值的,但前者比后者明显简洁,并具有时代色彩,所以在俄罗斯前者比后者更受欢迎,在日常生活中人们喜欢使用масс-медиа。生活的快节奏也造成了不少新截短句的生成,如видео (видеомагнитофон)录像机,пуховик(пуховая куртка)羽绒服,виз
  итка(визитная карточка)购物卡。这些新词语的流行反映了时代和社会的需要4.心理需求的变化诱发了新词语的产生。
  2 俄语新词语中的民族特点
  2.1 在当今,俄罗斯崇拜西方国家,尤其是美国人的生活方式,引进了大量的新词语。不少人把美国视为政治上“自由、民主”物质文明高度发达的“人间天堂”。在俄罗斯社会生活方式方面存在着颇为明显的西方化,尤其是美国化倾向;在语言方面则表现为对外来词语尤其对美国英语的过度热衷。现代人有着活跃的思维,诸如окей—Ok,бай-бай—bey,френд—friend,фейс—face、ноу проблем-no problem之类为公众所熟悉特别是年轻人求异创新,在言语中表现出追求使用新奇的、时尚的词汇。如ЕС(Европейское сообщество)欧共体,ЦБР(Центральный банк Российской Фе
  дерации)俄罗斯中央银行,СМИ(средства мас
  совой информации)大众传媒等盛行。
  2.2 俄罗斯人幽默、诙谐的性格,在言语中大量地引进了俚语、俗语。这些新的词语用在了正式的新闻报道、媒体中,起到了推波助澜的作用。如У него крыша поехала.(他神经不正常。)、на халяву(揩油,白吃)、 тусоваться (侃大山)、разборка(私了)等。青年人由于追求美国的生活方式,经常把девушка(姑娘)说成гирла(girl)。开文字游戏玩笑、改词、双关语当今尤为流行。
  2.3 面对当前剧变的社会时局,人们的怀旧心理使得一些旧词(甚至沙俄时代的)重新启用。如俄国时期的дума(杜马),полиция(警察),чин(官员、官吏)、外来词спикер(英、美国家的下议院议长)等等有了新的解释。源于英文思维套用的Государственная Дума(国家杜马)这一词组在《俄语在国外》杂志曾被论述“诚然,就一系列特征而言,现今的Дума有别于沙皇时代的Дума,但两种Дума都是选举产生的最高机关。这就使人们能利用这一术语来指称新宪法中的具体事物,于是该术语就获得了“再生”。
  从以上的论述中我们认识到语言随着社会的发展而变化。从某种意义上讲,新词语及时反映了一个国家的社会变迁与深刻的文化内涵。同样,通过这些新词语也能帮助我们了解俄罗斯这个国家的社会风貌、文化习俗以及有关词语方面的知识。在了解、掌握这些新词新义的同时,还应该善于发现和总结语言发展的规律,以适应社会的发展,紧跟时代的潮流。
  参考文献:
  [1]最新流行语小词典.上海辞书出版社,2002年12月.
  [2]程家钧.现代俄语与现代俄罗斯文化[M].上海外语教育出版社,1999.
  [3]实用新词语汉俄对照词典.中央民族大学出版社,1997.
  [4]吴国华.析谈俄语词的文化伴随意义特点[J].解放军外语学院学报,1991.
其他文献
【正】 通常认为,顿号是用来隔开并列的词,短语或句子形式的。但是,大量的使用情况表明,顿号同逗号的分立缺乏客观基础,实际上是处于“有章难循”或“章不足为训”的混用状态
随着国企改革改制的不断深化,全国各地国有道路运输企业绝大多数都已按照党的十五届四中全会关于国有经济“有进有退,有所为有所不为”的战略性结构调整要求建立了现代企业制度
【正】 作为高等学校现代汉语教材,近年来除了胡裕树主编的《现代汉语》再版外,另有张静主编的《新编现代汉语》(下简称“新编”)和黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》(下简称
【正】 关于语言美的问题,语言大师高尔基曾有过一些论述。他说:“作为一种力量,而起作用的真正的语言美,是由词汇的确切、鲜明和响亮动听而创造出来的。”这是从文学语言修
近年来,模具的发展越来越多的被人们所重视,它凝聚了各类高新技术,能快速精密的直接把材料成型、焊接、装配成零部件、组件或产品,其效率、精度、流线、超微型化、节能、环保
企业施工定额,是施工企业投标报价和成本核算管理的重要依据。合理的施工定额,支持企业正确的决策,提升企业的竞争能力,最终取得最大的经济效益。所以编制、使用施工企业定额的重
排水管网是城市重要的基础设施,在排水系统中占有重要的地位,施工过程中存在的隐患对排水工程有深刻的影响。本文阐述了目前排水施工工艺,对存在的隐患提出了可行性处理方法。
水利施工企业要获得工程项目,就必须参加投标活动,投标活动是企业获得工程项目最重要的途径,只有不断总结投标中存在的问题及注意要点才能获得更多成功,在投标中取得更好的成