领略那心声的幽远

来源 :博览群书 | 被引量 : 0次 | 上传用户:c566178
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “北地冱湿的高丘,寂立着一棵孤松;皑皑的冰雪蒙头,他立在那里做梦。它梦见远远东方,那儿有一棵棕榈,立在如焚的坡上,伤心地默默无语。”
  这是四川籍创造社、浅草社诗人邓均吾(1898—1969)早年翻译的德国著名诗人海涅的名诗《松》。原诗是海涅诗集《抒情插曲》(1822—1823)中的第35首,曾被众多作曲家谱成乐曲,邓均吾用优美的韵律、隽永的译文准确地传达了海涅诗歌的意蕴。
  为纪念邓均吾诞辰一百周年,重庆出版社出版了邓颖编选的邓均吾早期诗选《白鸥》。书中选收了他1923年7月至1948年翻译的六首诗歌。其中第二首是标明德国海涅原著的《松》。第一首《绿泪莱Lorelei歌》(笔者注:书中将Lorelei原文误写作Lorolei),编选者在注释中指出:“原稿未注明作者”,未能考究出他的作者。实际上它就是海涅著名的诗作《罗累莱》。也就是说今天我们见到的邓均吾翻译的海涅诗歌实际上有两首,而不仅仅是《松》这一首。
  《绿泪莱Lorelei歌》、《松》这两首译诗最初分别发表于上海《创造日》日刊第6期(1923年7月27日)、第12期(1923年8月3日),均入选上海光华书局1927年出版的《创造日汇刊》。
  关于《绿泪莱歌》的翻译,最早有名全即孙大雨发表在《学灯》1921年10月4日上的译文,后来有杨丙辰先生根据德文的翻译,发表在北京《莽原》半月刊第15期(1926年8月10日)上,译名为《洛莱神女》。《松》这首名诗,早年则有胡适的古体诗译文,不过当时胡适把“棕榈”译成了南国的“芭蕉”。他的翻译最初发表在1913年《留美学生年报》第2期。稍后则有诗人朱湘的翻译,收入他的《番石榴集》。
  邓均吾阅读、翻译海涅诗歌受到郭沫若的影响,他是在熟读了郭沫若送给他的一本英译《海涅诗集》后,逐首进行了翻译,《绿泪莱Lorolei歌》、《松》就是其中的两首。
  青年诗人邓均吾本人的“忧郁”、“喜欢沉默”、“冷静”的气质也正适合翻译海涅的诗歌。郑伯奇说他的抒情诗“音节美丽”、“清新流丽”,这也正是海涅早期抒情诗歌的特色。
  在他的诗歌《太阳的告别》中,邓均吾写道:
  靠近小楼窗前握着卷海涅诗篇领略那心声的幽远哦,一轮橙红的落日正挂在屋角西檐。
  诗中写的也正是那段与海涅诗歌为伴的日子,“心声的幽远”也正是他对海涅诗的领悟评析。
其他文献
世纪之交,所谓“后现代”亦成为一个时髦的话题。后现代论者质疑现代大工业破坏了自然,而工具理性又吞噬了人性;如果说前者主要表现为对全球环境问题的深切关注,那么后者就是针对现代科技所蕴含的“知识/权力”结构的猛烈批判,“现代性”便成了一个众说纷纭的跑马场。但事实上,“现代”(modern<拉丁文modus=mode)这个概念并不只是一个时间上的概念,它更基本地代表了一种“模式”,而现代化就是“就范”于
期刊
两年前的仲秋,上海东方出版中心的褚赣生先生来湘组稿,聊天时,这位毕业于复旦大学历史系的老编辑对湘地的人才激赏有加,他对我说:“在中国近、现代史上,湖南一鼓作气涌现了三大拨人才,第一大拨是以曾国藩、左宗棠为代表的晚清中兴将帅,第二大拨是以黄兴、蔡锷、宋教仁为代表的民国元勋,第三大拨是以毛泽东、刘少奇、彭德怀为代表的共和国缔造者。这些人物个个都是一部传奇,你是湖南人,有天然的地利,若能将这三大拨人才串
期刊
明清两代作为中国封建社会的末端,社会内部存在着许多不和谐的因素,现象光怪陆离。小说、野史、笔记等使人们得以窥探历史的某一方面,因而引起了研究者于文学史以外的关注。要研究明清时期为理学所禁锢所不齿的性爱风气,也只能借助于这些正史以外的史料。  远古时代的人们由于对性无法解释,故将其神秘性和庄严性幻化为生殖崇拜和祖先崇拜,继而又以“天地合而万物生”,阴阳乾坤等各种说法来解释性,后经由儒家文明的荡涤与整
期刊
近些年来,学术界的各种丑闻越来越频繁地见诸报端,广大读者已经敏锐地意识到,当前的腐败正在向着神圣崇高的学术领域长驱直入。这样下去,我国的精神生产和文化建设实在堪忧。例如,今年湖北省社会科学1994—1998年优秀成果奖政府奖的评奖活动、尤其是其中的哲学社会学组的评奖活动,就是学术腐败在政府评价体制中的一次公开的粉墨亮相。在本次评奖过程中,评奖主持人和个别评委利用职权,在哲学社会学组把一场严
期刊
(9)正面辨认  一个术语让人如此折腾,不知他们西方这二百年来是否有过。  通常设想,在他们,这种事,大不了是几个国家语种彼此间语音转写而已。大致相同的历史背景,久矣夫所处相近的环境,共同面对的现象,恼人的同类型问题,语系不同也言语风习相近,思维结构机制接近,术语能指所指几乎多不待言传而易沟通领会。有的暗转就可了之,需要明转的也不待多折腾。  如今狭路相逢,认真较劲,连累我沈恒炎、燕宏远二君编《国
期刊
去年刘小枫先生在北大等校讲演尼采的思想与接受,很是成功,颇引起了大学生们的欢迎。但他到底讲了哪些独到的精神体认,我们无从得知。个别刊物报道了只言片语,读者自然不能从中发现丰富的价值。当我在刚刚踏进新世纪的门槛时,意外得到一本真正的新书——《中国大学学术讲演录》(广西师大出版社2001年版),里面刊发了刘小枫的3万多字的讲演全稿。我很快就读完了这篇精彩的讲稿,感到一种特别的喜悦。作为研究西方思想的学
期刊
熟悉黄裳先生作品的,想来都知道先生于文章结集之事颇为矜慎,这回的《春回札记》篇幅近四百页,新章旧作率多前所未曾收集者,其价值不问可知。  近些年来,四十年代的书报每有重刊重印者,黄裳先生当日的文采风流也因之偶然再现,像《蠹鱼篇》和《万象》杂志的选本中就有先生以笔名发表的作品,单以文章论,似乎较其时纪果庵、周黎庵等所作略胜一筹,然而先生似乎对这些文章不大认可,从未加以理董,殊为遗憾。收入《春回札记》
期刊
伦纳德·史莱因是美国加利福尼亚州的一位外科医生,业余爱好艺术,特别是绘画。1979年上半年的一天,他带12岁的女儿去参观纽约市的现代艺术博物馆。史莱因医生的打算是,想让女儿一开眼界,见识人类文化遗产的若干出色代表。  边走边看,史莱因医生试着努力激起女儿对伟大画作的崇敬和兴奋,女儿一个劲地问个不休,让父亲解释为什么这幅画是“杰作”,那幅画是“瑰宝”,面对一幅幅印象派、立体派的现代作品,医生也感到难
期刊
《回归五四》这本书是早就翻过,但却是一直到最近才认真读过的。  如果再收入舒芜1955年所提供的当时妇孺皆知的《关于胡风反党集团的一些材料》,应该说,《回归五四》这本书将是一部具有特别意义的历史文献。从这本书中,读者将不难看出,舒芜是怎样从一个追随时代进步的知识青年,在胡风、路翎等师长朋友的引导下,成为积极参加四十年代启蒙运动的思想斗士;又是怎样在遭受挟政治威权的理论打击后,在五十年代决然否定过去
期刊
去年7月中旬,老作家梅娘要去加拿大居住一段时间,就便顺访温哥华,参加卑诗大学特意为她安排的东北沦陷时期女作家座谈会。我前往她那小小的两居室话别。闲谈中,她告诉我,她翻译的《中国的光荣与悲哀——评赵树理》玉川大学出版社,1979一书,出版了。听到这个消息后,我的高兴并不亚于她。  我知道,解放初期的一段时间里,她与赵树理过从密切,有过思想上的碰撞。我编《梅娘小说散文集》北京出版社,1997时
期刊