日语被动句汉译时的不对应现象

来源 :日语学习与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sun8888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文就日语被动句汉译时的不对应现象,即不一定或不宜译成汉语被动句的现象进行了探讨。本文认为,该现象和日语被动句的性质、类别有关,在"自勤词迷惑受身""降格の受身""属性の受身""にょつて受身""相手の受身"等被动句的情况下,这种不对应现象尤为明显。本文在汲取前人成果的基础上,分析了产生该现象的原因,指出这既和日语被动句的特征有关,也和汉语"被字句"自身的表达规律有关。通过典型例句,对上述日语被动句的汉译规律进行了探讨。
其他文献
本文简单介绍了韩礼德的系统功能语法理论的含义,并阐明了该理论在英语教学中的实际应用,说明系统功能语法学应用于大学英语教学中可以帮助学生挖掘文章字里行间所隐含的深层
2009年江苏高考物理卷第9题(多项选择题的最后一小题)是这样的:如图所示,两质量相等的物块A、B通过一轻质弹簧连接,B足够长、放置在水平面上,所有接触面均光滑。弹簧开始时处于
根据Chomsky的X-阶标理论,句子结构和短语结构一样也是一种向心结构。它以屈折词“I”为中心语构成短语IP。时态分句的中心语“I”具有[+Tense]的特征,担负句子中心成分和指
钢结构的应用历史久远,但是近些年发展非常迅速,本文简要介绍了钢结构的发展,以及钢结构的应用和特点.
计算机网络是一门理论性和实践性都很强的课程.本文先是分析了计算机网络课程教学存在的问题,然后从教学方法与手段、实践教学、考核模式三方面探讨中技计算机网络教学的改进
中西方文化存在着差异,这也对学生的写作产生了一定的影响。我们需要了解写作的差异,加强文化背景你问知识的传授,全面提高学生素质,从而让学生进一步学好英语。提高英语写作
模型方法是以研究模型来揭示原型的形态、特征和本质的方法,是人们认识自然界的一种重要方式,也是理论思维发展的重要方式。其在人们理解事物的本质、探索未知规律的过 Mode
情商是一个人取得成功的极为重要的因素。情商能力不是与生俱来的,而是后天培养训练的结果。 EQ is a very important factor in the success of a person. Emotional intel
任务型外语教学是当前外语教学界广为推崇的一种新的教学途径,在我国起步较晚,尚处在理论分析和实践探索阶段,本文对任务型语言教学及其理论基础做了简要阐述。 Task-based
"自从"多领起小句或动词性结构,在句中行使着一定的篇章功能.句子"自从A(小句状态),B"中A事件与B事件之间可能只表示时间的先后,但更多地体现出因果关联.宽式结构及相应的句