线上线下一体化教学模式的实践与探索——以《监狱信息化概论》课程为例

来源 :科技资讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woyunwohun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于新媒体技术开展课程教学研究,解决教学时空限制问题,设计出“微信+超星泛雅网络教学平台+线下”支持下的立体式教学模式,线上教学聚焦知识点推送、发布任务等,引导学生学会自主学习、知识巩固;线下教学通过启发式教学、小组讨论等,实现师生间的实时互动,培养学生专业高阶思维能力。该文以司法警官类院校人才培养目标为导向,以“监狱信息化概论”课程教学研究为基础,提出司法警官类院校课程教学改革的创新方向。
其他文献
<正>党的十八大以来,面对纷繁复杂的国际形势、艰巨繁重的改革发展稳定任务及严峻的新冠肺炎疫情防控形势,以习近平同志为核心的党中央坚持底线思维,增强忧患意识,提高防控能力,着力防范化解重大风险,保持了经济持续健康发展和社会大局稳定。本文作者认为,防范化解重大风险必须关注系统性风险,并从系统性风险的内涵与特征、形成机理与过程等方面进行详细阐述,希望对读者认识系统性风险问题有所帮助。
期刊
全面预算管理是一种能够全面提升企业管理水平的重要管理手段,对于企业能否持续健康发展具有重要意义,有利于企业内部形成先进的管理体系。作为国家垄断行业,在烟草专卖制度下的烟草企业存在着经营管理压力较轻、成本管理意识较为薄弱的现状,行业的全面预算管理也存在较大提升空间。本文主要对J烟草公司全面预算管理体系的实施现状进行分析,并研究J烟草公司全面预算管理存在的问题,并针对这些问题提出针对性的改进措施。本文
本研究使用阅读策略元认知意识量表调查外语阅读策略元认知意识水平与外语阅读能力之间的相关性。分析结果显示大学高年级学生整体具有较高的外语阅读策略意识水平,但该水平与外语阅读水平之间没有明显的相关性。研究指出使用国外学者开发的量表不能准确反映我国外语学习者的阅读策略元认知意识真实情况,亟待开发针对中国高水平外语学习者的阅读策略元认知意识研究工具。
此次翻译实践报告的原文选自《高盛集团2020年报》(Goldman Sachs,Inc.Annual Report 2020)部分内容。该年度报告属于经济类文本,详细总结了 2020年高盛集团的经营情况、财务会计数据、以及股权变动情况。阐明了如何在疫情的冲击、全球经济下滑的背景下,实现经济正增长。而该集团在此环境下做出的成功决策对全球同类型企业具有一定的参考价值。所以,译者选择该原文作为此次翻译实
经过经济高速增长期及其后的发展,日本基础教育发达、职业教育齐全,科技投入较多、人才产出丰厚,支撑了其“科技立国”战略的实施。当前,为应对进入21世纪后日本面临的科技投入增长缓慢、年轻研究人员减少、部分创新指标下落等挑战,日本“产学官”各方又在实施新一轮的科技人才培养及研究力提升对策。本文分析了日本不同阶段对科技人才实施的教育培养、科研环境改善和创新激励措施,概述了日本当前科技人才自主培养面临的挑战
目前,国内通过证监会审核成立的证券公司总共有116家。资产规模和产品线都十分庞大,在此基础上,竞争也变得十分激烈。传统的券商通过降低股票买卖佣金费率吸引客户的方式已经将佣金利润压低到几乎没有,各家券商也积极寻求新的发展模式。而在客户资产配置方面,投资者,尤其是高净值的投资者,面对国内第三方资产管理公司政策性清退,信托行业频频暴雷、刚性兑付被打破、银行全面取消保本理财的金融环境,其投资需求也发生了改
国内外教育家和研究者做了很多阅读理解效度领域的研究。然而,在中国关于中考英语阅读理解效度的研究并不多,安徽省中考英语阅读理解效度的研究目前还是空白。因此,研究安徽省中考英语阅读理解效度很有必要:既可为试卷设计者提高阅读题效度提供参考;又可促使师生对安徽省中考英语阅读理解效度有更多更深的认识。本研究基于社会认知阅读理解效度框架研究安徽省中考英语的阅读理解效度。研究问题有:1)2017年到2021年安
基于现代信息技术创新职业教育模式的新探索,以F省18个监狱的服刑人员为研究对象,分析其在“特定场域”参加职业教育的学习目的、需求、学习方式、教学组织、教学效果等基本状况,提出开展特殊人群职业教育的模式构架与实现路径,从组织保障机制、人才培养方式、资源建设与整合、混合式教学手段和质量保障措施等五方面进行了实践探索,针对存在的问题提出“强化多元联动的组织保障机制、加强教学资源建设与整合、综合运用混合式
新冠疫情背景下数字经济迅猛发展,为数字营销带来了新的发展机遇。数字营销相关书籍的汉译有助于为国内营销发展注入新活力。本次英汉翻译实践报告文本选自商务类教材《数字营销平台组合:创造协同客户体验》的第三章和第四章,主要阐释如何利用博客、移动设备、电子邮件等数字科技,创建以客户为中心的协同体验。结合文本特征,报告分别从词汇、句法和语篇三方面分析翻译过程中遇到的重难点,并总结了相应的翻译方法。文本涉及大量