关于我国古代第一个维吾尔族诗歌翻译家斛律金

来源 :民族翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lsh19
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阿六敦(汉译名斛律金),是生活在公元5世纪下半叶的敕勒(维吾尔)人,维吾尔族第一个诗歌翻译家。由他翻译并即兴演唱的《敕勒歌》,上千年以来代代相传,脍炙人口,已成为千古名歌。《敕勒歌》不但对于研究我国古代北方游牧民族的民歌、民间文学具有重要价值,而且对于研究文学翻译史、少数民族与汉民族的文化交流史,都具有重要意义。 Ah Liu Dun (Chinese translation of Hsu Lok Kim), is living in the second half of the 5th century AD Lele (Uyghur) people, the first Uyghur poetry translator. By his translation and impromptu concert “Gele song”, handed down from generation to generation for thousands of years, win universal praise, has become a famous song of all ages. It is of great significance not only for studying folk songs and folk literature of ancient nomadic peoples in northern China but also for studying the history of literary translation and the cultural exchange between ethnic minorities and the Han nationality.
其他文献
对2000~2009年9月在核心期刊发表的我国有关猕猴桃研究的论文数量、年代分布、研究主题、期刊分布等进行统计分析,以展示我国猕猴桃研究水平和科技成果,为今后我国猕猴桃研究
目的:评价耳后软组织瓣修复腮腺术后凹陷畸形的美容效果。方法:选择36例良性腮腺肿物患者,采用改良的除皱隐蔽美容切口,切除腮腺及肿物组织后,依局部凹陷畸形程度,以耳后动脉为蒂,设
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
"放大镜"效果是电子地图多尺度表达的形式之一,能够以更多的细节显示某个或某几个重点,而其他区域则以较少的细节表示。"放大镜"效果的实现需要从数学基础、数据组织、显示调度等多方面进行改造,针对上述几方面讨论了"放大镜"效果的实现方式,并进行了实验论证。
传统西方社会工作的实务取向是以"案主—个体治疗"为中心,把问题归结为服务对象自身的原因,强调社会工作的目标是使个人努力适应外部社会环境。马克思主义社会工作的理论主张则
结合当下我国贫困特点转变和城乡一体化背景,我国提出精准脱贫战略和乡村振兴战略。以瞄准精准性为主题,基于可行能力理论和新福利经济理论,利用CFPS2012数据,测量农村最低生
目的 使用酶联免疫吸附测试验 (ELISA)方法替代快速血浆反应素试验 (RPR)和甲苯胺红不加热血清试验 (TRUST)方法确定诊断梅毒螺旋体感染的必要性。方法 使用目前国内最为常
目的:探讨幽门螺杆菌(Helicobacter pylori,H.pylori或HP)感染在胃癌癌周正常成纤维细胞(Normal fibroblasts,NFs)活化成肿瘤相关成纤维细胞(Cancer-associated fibroblasts,CAFs)中的作用,以及CAFs与胃癌细胞之间的互作及其分子基础,从肿瘤微环境的角度探讨H.pylori感染与胃癌发生的分子机制。方法:(1)用H.py
基于中国绵阳研究堆(CMRR)高温高压辐照考验回路初步设计方案,就回路失水事故(LOCA)及失流事故(LOFA)两类典型事故进行分析。结果表明:回路在冷管段及热管段失水事故下包壳热
目的 了解四川省某民用航空公司职员血脂异常的流行现状,分析该职业人群血脂相关的危险因素。方法通过问卷调查和健康体检,收集该民用航空公司职员的生活方式及体检结果,对该