从功能对等理论看中国古代影视作品字幕翻译策略——以美版《甄嬛传》为例

来源 :散文百家(新语文活页) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kikuL
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外文化交流越来越频繁和中国古代影视剧掀起的热潮,国内古代影视剧涌入国外的越来越多,影视剧作品字幕翻译变得越来越重要。本文从将功能对等理论应用于影视字幕翻译研究的可行性、美版《甄嬛传》英文字幕与其中文字幕的功能对等研究和中国古代影视作品字幕翻译策略三方面对从功能对等理论看中国古代影视作品字幕翻译策略——以美版《甄嬛传》为例进行了探讨。 With the increasingly frequent cultural exchange between China and foreign countries and the upsurge of the ancient Chinese film and television series, more and more domestic ancient films and TV shows have been flooded abroad. Subtitle translation of films and TV dramas has become more and more important. This paper analyzes the feasibility of the application of functional equivalence theory to the subtitle translation of film and television, the functional equivalence study of the English version of “Zhen Huan Chuan” English subtitles and their Chinese subtitles, and the subtitle translation strategies of the ancient Chinese film and television works from the perspective of functional equivalence The Strategy of Subtitle Translation in Ancient Chinese Movies and Videos - A Case Study of the Biography of Zhen Huan in the United States.
其他文献
千山踏遍岁月老,年年月月水为诗。——摘自高维新日记1997年盛夏,如火的骄阳将礼县的天空灸烤得一片通红。永兴乡一位农民蹲在地头,看着一地干草似的庄稼,眼中漩满泪花,并将
北京大学光华管理学院厉以宁 人类社会生活中,交易活动只占一部分,那些属于非交易领域中的公益活动、学术活动以及家庭、师生、同学关系等,市场调节不起作用,政策调节只规定
目的:分析脑梗死后出血的影像学特点及临床特点.方法:回顾性分析2010年11月至2013年11月某院46例脑梗死后出血患者临床资料.结果:46例患者,其中,23例为原梗死灶出血,23例为多
脂氧素(Lipoxins,LXs)是机体内一类重要的内源性脂质抗炎和促炎症消退介质,在炎症早期,由花生四烯酸经脂氧合酶催化合成.脂氧素A4 (Lipoxin A4,LXA4)是LXs的重要生理活性形式
会议
  目的 探讨血管性认知障碍(vascular cognitive impairment,VCI)患者雌激素受体(ER-a)基因启动子区CpG岛的甲基化改变,及其与血同型半胱氨酸(tHey)水平、血清雌激素(Estro
会议
会议
  在发病4.5h内使用重组组织纤溶酶原激活剂(rtPA)进行静脉溶栓是目前唯一被证实有效的治疗措施,但是其对于大血管病变的血管再通率较低.当闭塞位于大血管时,24h后血管再通
会议
提出了一种薄包层极大倾角光纤光栅悬臂梁振动传感器,采用基于标准单模光纤的极大倾角光纤光栅,从理论上分析包层半径的减小对波导色散因子、包层模的有效折射率、轴向应变灵
探讨动脉粥样硬化(AS)与血浆同型半胱氨酸(Hcy)水平的关系.探讨常见脑血管病(CVD)危险因素与血浆Hcy之间的相互关系及脑梗死严重程度与血浆Hcy的关系.结果:1, Hcy增高为动脉粥