韩语俗语翻译研究——以韩剧字幕翻译为例

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daweihu2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来中韩两国在文化交流方面的活动日渐频繁,影视剧的互相传播就是其中一个途径。笔者注意到影视剧的字幕翻译中,经常会出现俗语。俗语应用广泛,因此俗语翻译的成败直接影响观众对剧情的理解,也对文化理解产生影响。奈达提出了功能对等翻译理论,影视剧中的翻译也应该遵循这一原则。影视剧俗语的翻译要在注意中韩两国的语言差异、文化特征的前提下,以中国观众能够理解接受作为标准,避免直译和误译。
其他文献
<正>公务接待是是一个地区对外的"窗口"和"桥梁"。过去公务接待工作中存在一些现象,如讲排场、比阔气,大吃大喝,超标接待等,不仅违背了勤俭节约的传统美德,也加重了财政负担,
移动互联网环境下,用户的身份认证和信息传递更加便捷,这为用户带来了极大便利,同时也带来了隐私泄露风险。本文从移动互联网用户角度出发,针对用户隐私泄露给企业的情况,提
由于气球载雷达系统缺乏现场安全数据,无法沿用传统故障树方法对系统安全性进行分析,在气球载雷达系统安全性分析中给出模糊故障树分析方法。采用专家组评估和梯形模糊数相结
在纳电子器件运输工程中,需要将纳电子器件的少电子输运性质进行有效的分析,以此充分发挥出纳电子器件的少电子所蕴藏的巨大作用。另外,也要加强纳电子器件少电子的应用,促进
夏天到了,不同的人、不同的环境有不同的感受。“泛水新荷,舞风轻燕,园林夏日初长。庭树阴浓,雏莺学弄新簧”(宋刘泾),而白居易却是另一种感受:“头痛汗盈巾,连宵复达晨。不
<正>引言胡正言的《十竹斋书画谱》首次采用版技术进行彩色印刷,在版画史上有着不可磨灭的功绩,历来被世人所重视;而作为一部内容为写意花鸟绘画作品集的角度来看,该书却存在
主要讨论了以聚乙二醇为亲水单体,聚醚多元醇N220为多元醇制备非离子水性聚氨酯乳液。讨论了亲水单体的用量,NCO与OH比例对聚氨酯乳液及干膜性能的影响。并比较了阴离子型,阳
一个好的舞蹈,首先应来自生活,配以具有鲜明节奏的音乐,精心打磨舞蹈动作,在表演时能够打动观赏者,得到美的享受,激发斗志。这样才能称为是好的舞蹈作品。节奏来源于生活,服
在目前电梯设备的实际运行及应用过程中,为能够使电梯设备的应用取得更加满意的效果,需要科学合理的进行电梯设计,而电梯结构设计在电梯设计中属于重要的内容,对于电梯整体效
比特币作为最早出现在世界范围内的网络虚拟货币,一直受到诸多关注,近几年来,比特币的价格一路走高,社会各界对此争议不断。本文从比特币目前的交易情况、各国对待比特币的态