生命之“轻”与翻译之“重”——许钧教授访谈录

来源 :文艺研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a2854831
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
许钧,笔名文沛,1954年9月生于浙江省龙游县。1975年毕业于南京外国语学院,1976年—1978年留学于法国勃列塔尼大学,1985年入南京大学外文系,1988年获硕士学位,现任南京大学外语学院副院长、西方语言文学系主任、博士生导师。主要从事法国语言文学与翻译研究,主要译著有:享利.古龙日的《永别了,疯妈妈》,普鲁斯特的《追忆似水年华》(卷四),巴尔扎克的《邦斯舅舅》、《贝姨》,米歇尔.图尔尼埃的《桤木王》,西蒙.波伏瓦的《名士风流》,米兰.昆德拉的《不能承受的生命之轻》、《无知》等近四十部。2005年8月,本刊委托《文艺争鸣》杂志朱竞编审就有关翻译中的问题和有关昆德拉小说在中国的传播情况采访了许钧教授。现将访谈记录整理发表,以飨读者。
其他文献
以自制诺卜醇和乙酸为原料,固体超强酸SO4^2-/ZrO2-TiO2为催化剂,甲苯为带水剂,在微波辐射条件下合成乙酸诺卜酯,考察了微波辐射条件和催化剂制备条件、催化剂用量等对乙酸诺卜酯
针对松香氢化Ni/A12O3-MxOy催化剂的失活原因,研究了该催化剂的再生方法,得到适宜的工艺条件为:将失活催化剂在550℃焙烧3h,再用10%硝酸镍溶液浸渍,然后于500oC下焙烧3h,再于450℃下
依据国家标准对木兰山风景区旅游资源进行调查和分类,分为自然景源、人文景源和综合景源,在此基础上,通过进一步的实地考察,对风景区的旅游资源进行了分级和评价,同时根据木
木兰故事原型发生在木兰山有偶然性,但千百年来"木兰传说"和木兰文化在这里孕育繁衍且蔚为大观则有其必然性。"木兰传说"已入选国家级非物质文化遗产保护名录。由于有木兰文
目的:探讨静态时味觉在脑功能区的葡萄糖代谢的变化。材料与方法:应用PET对1例全身及口腔解剖正常者在安静状态和含糖50分钟后分别进行检查。观察含糖50分钟时味觉的脑相应功
当前,随着改革开放的深入,社会主义市场经济体制逐渐成型,单位制基本解体,城市社区正渐渐替代传统的单位,成为青年群体日常生活和交流的基本单元。本研究通过调查问卷形式调
<正>伴随经济全球化进程的加速,在外部同业竞争加剧及企业内部管理提升需求的双重压力下,成品油零售企业面临着日趋严峻的竞争和挑战。在这样的背景下,人的影响因素对公司的
以"景东的蚕桑产业"为主要研究对象,在对东桑西移进行概述的基础上,就如何切实做好当地桑蚕产业的可持续发展展开研究与分析,希望能为当地养殖业的发展提供依据和参考。
塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦三个国家的电视业受政治或宗教的影响,发展环境相对局促,发展水平也相对较低,尤其是电视业的商业化水平和市场化程度不高,电视技术的发