从莫言英译作品的译介效果看中国文学“走出去”

来源 :文艺生活·文海艺苑 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mmtt001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国文化水平的不断进步,我的英语作品水平也不断提高.尤其是在莫言获得诺贝尔文学奖,这就说明莫言的作品翻译过程中译介效果良好,并且翻译的文章与原文比较相符合,跨越并不大,从而能够使受众更好地了解到作者的真实情感.而且,译介效果良好的目的就是促进中国文学“走出去”,这也是我国文学发展的目标.本文通过研究莫言英译作品译介效果,可以提出加强中国文学对外传播的策略,从而促进中国文学的发展.
其他文献
要想提高语文教学质量,语文教学不仅要重视语言文字积累训练,更要加强对积累的内在机制、发展规律的深入研究。语文中的积累期待着更为具体、切实的理论指导和方法研究。教师在
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
随着时代的发展,传统的教学模式很显然已经落伍,在新课程标准推行之后,出现了一种全新的教学方法即问题解决教学方法,为了在中学历史教学中对这种方法进行使用,文章通过下文进行了
成功的跨文化交际技巧包括了解各国的文化禁忌和避免谈论引起对方不适的敏感话题.在美国文化中,对隐私的定义远远超出中国,而关于隐私的话题在交际中相当敏感.过往的研究中指
小学语文是学生打下良好基础的学科,伴随教育改革的实施,小学语文教学模式以及教学理念发生了极大的变化,教学中教师注重不学生能力发展,同时加强对学生素质的培养,这对教师而言需
笛卡儿说过:“最有价值的知识是关于方法的知识。在新课程改革的大环境下,作为从事一线教育的教师,要适应新课改的发展,必须先要转变教学理念和教学方法。新旧课程最根本的区别在
在体育运动学校语文教学中,老师应认真研究和探讨,争取做到学生的语文修养和专业素质同步提升,从而为社会培养一批全面素质非常优秀的体育运动人才。
中国的传统文化包罗万千,凝聚了数千年来中华民族的智慧成果。因此,在小学教育中渗透传统文化的教育尤为重要。以一种新的视觉角度看,我们要利用"互联网+"语文教学的新模式,开创传统
郭沫若说:“兴趣出勤奋,兴趣出天才”。地理教学大纲明确指出:“中学地理的教学目的,是在小学地理教学的基础上,使学生获得比较系统的地理知识和基本技能,并积极发展学生的思维能力
本文首先简单讲述了美国俚语的形成,其次探讨了俚语在英语课堂教学中的应用,最后指出适度增加美国俚语有助于提高学生的学习兴趣,激发学生的学习主动性,提高课堂质量和改善教