中西文学的信使

来源 :中国经济信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:j482a3710rs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  从一定意义上说,中国现当代文学与文化的开端,皆始于翻译家笔下的文学养料。
  中学起身兼数职为富人做家教,与张爱玲同班同学,15岁以高中二年级的身份参加大学入学考试,16岁被多所高校录取,其中不乏当年大名鼎鼎的上海圣约翰大学。此后,曾因时局变动,不得不在人生轨迹上数度改道,一生翻译多部世界名著,影响几代人的文学梦想,而这样的成绩却多来自他的离休生活。
  这就是所谓的“大器晚成者”——著名翻译家王永年。他生前曾翻译多种世界文学名著,如《欧?亨利小说集》、《十日谈》、《在路上》、《博尔赫斯全集》等。
  根据现在的话说,王永年算得上标准的“官二代”,父亲解放前曾经是国民政府云南省盐务局局长。1927年,王永年就出生在这个西南官宦之家。不过,接下来大家看到的,是一个“官二代”的励志故事。王永年的中学时期过得十分清苦,做家庭教师,自食其力。更难能可贵的是,受毕业于南洋工学院的父亲影响,他的外语功底十分扎实,中学时就已学会了英语、日语、俄语、德语四门外语。
  高中二年级,15岁的他参加大学入学考试,被多所大学录取。最终,他选择了大上海久负盛名的圣约翰大学。回顾民国时期的高等学校,圣约翰的辉煌是绕不过去的话题。这所有着“东方哈佛”美誉的学校,曾经以国际一流的教育享誉中国,周有光、林语堂、张爱玲,甚至还吸引了宋子文、荣毅仁、顾维钧的子女来此就读。
  出自名门,王永年接受了来自国学和外语的双重积累。而上海圣约翰大学本身也成为当年耀眼的光环。
  时代变迁的速度和力度永远都在挑战个体的底线。王永年引以为豪的外语能力却在时代的变迁中一次次显得不合时宜。
  王永年本来日、英文俱佳,后来日本投降、抗美援朝,外语反而变成一种负担。
  最后王永年靠俄语找到工作。可是旋即,中苏关系恶化,王永年只能自学西班牙语。
  1950年代离开云南,王永年回到上海,在新文艺出版社做外文编辑。1950年代末,新华社成立西班牙语对外报道组,到上海寻找人才,中共上海市委未经王永年本人同意直接将他的关系转到了北京。这样的变动却也给王永年带来了好运。在动荡的“文革”时期,王永年得以“躲进小楼成一统”,长期担任新华社西班牙语翻译。在工作余暇,他翻译了多种世界文学名著,其中,以王仲年的笔名翻译的《欧?亨利小说集》受到了海内外读者的认可。
  王永年翻译的最佳境界直到离休之后才来,1993年,他应邀担任海南国际出版公司的《博尔赫斯全集》的主要译者,译出博尔赫斯几乎全部的小说(仅4篇由陈泉翻译)和大量博尔赫斯的诗、散文、评论,成为中国文学史上的最佳译本。
  此外,他翻译的美国诺贝尔文学奖得主美国约翰史坦贝克的《伊甸之东》、辛克莱?刘易斯的《巴比特》以及杰克凯鲁亚克的《在路上》等;诺贝尔文学奖女性智利得主加夫列拉?米斯特拉尔的诗文集、诺贝尔文学奖得主哥伦比亚加西亚马尔克斯的《迷宫中的将军》等、意大利语文学译作还有16世纪托尔夸托?塔索的《耶路撒冷的解放》等,都成为经典名著名译。
  造化弄人,王永年的一身才华最后只能委屈在一个新闻单位的文字翻译岗位上。时代的变迁,造就了王永年谨慎而安全的选择。这样的选择却成就了一批翻译界的时代精英,如杨绛、冰心、绿原、林光等,成为中西文化交流的民间信使。上世界八九十年代快速成长的当代文学的全新的话语系统,养料多来自西方,老一辈的翻译家们功不可没。至今,诸多名著的老译本依然成为中文世界的巅峰,他们深厚的国学功底与外文修养,是后辈的良好根基。
  记得年前一位做翻译的朋友在移民前向我倾诉,当下中国要靠文字翻译为生,很难养活自己,而翻译又不仅仅是简单的匠气活,一次翻译也是一次文学作品的再创作。低报酬与高付出实在不成比例。回想王永年辛苦翻译的博尔赫斯文集,只得到2万元酬劳,却也不抱怨,实在是大师境界。
其他文献
通过对国有企业财务监管中存在的问题进行研究,来探索加强国有企业财务监管工作的有效措施,以保障我国国有企业财务监管工作质量.据此,有利于国有企业建立健全的现代化企业制
本文主要考察了吸附剂的粒径大小及动态循环时流速大小对吸附速率的影响,根据膜扩散限制和孔隙扩散限制的理论模型对其影响作了定量描述。
随着高校扩招和广东省高等教育事业的不断发 展,近十年来广东高等院校的规模不断扩大,高校的资 产迅速增长,但是许多高校在资产管理方面均存在重采购轻管理、账实不符、信息
文章以风险在线监控为导向的财务内控管理这个议题,提出财务内控管理的原因、需要遵循的原则和财务内控管理的具体措施三个分论点,旨在帮助企业完成信息化环境下企业内控管理
当代生态危机,不仅威胁着人类的生存和发展,而且使人类对自己的未来感到迷惘和恐惧.为了寻找人类的"诺亚方舟",联合国制定出了"可持续发展"的战略方针,近20年来人们为重建生
会议是实施管理、推动工作的重要工具和基本手段,会议效能的提升主要体现在会前充分的准备、适宜会议类型的会场安排、会中驾驭技巧和会议角色的准确定位等四个方面。
视频业务成为主角,融合发展成为主流,模式创新成为主导。三网融合符合技术发展方向和市场趋势,模式创新是当下的关键。  未来某一天,当手机可以看电视、上网,电视可以打电话、上网,电脑也可以打电话、看电视的时候,三网融合就真的改变了你的生活。  “三网融合”已成为当下社会最热门的词汇,而在2012年第十四届高交会的舞台上,它也毫无疑问地成为了吸引众人的亮点。  在11月17日举行的2012三网融合高峰论
软岩隧洞施工要尽量避免固岩受到水的浸泡作用,采取及时而有效的支护措施,以避免围岩过度松驰产生破坏.隧洞断面宜采用曲线形状.在特定条件下,应用喷锚支护作为永久衬砌是可
谈话剧绕不开人艺,谈人艺绕不开《龙须沟》,而谈《龙须沟》则必定谈到叶子扮演的“丁四嫂”。  百岁老人浸染话剧80余载,与田汉、熊佛西、曹禺、焦菊隐过从甚密,演技受到毛泽东、周恩来的大加赞赏,终身为戏痴迷,为戏与父决裂,为戏婚姻破裂,为戏哑嗓半生……她就是北京人艺建院元老之一,人称“话剧皇后”的叶子。谈话剧绕不开人艺,谈人艺绕不开《龙须沟》,而谈《龙须沟》则必定谈到叶子扮演的“丁四嫂”。  1911
从时尚到品牌,哥本哈根皮草都是一种前卫的标志。  这是9月18日的下午,受邀而来的客人让安静的丹麦驻华大使馆顿时有了节日般的气氛。来访的客人有国内外的知名媒体,有来自全国各地的商人,也有大使馆的商务参赞。这一天的下午两点,一场别开生面的“Fashion show”(时装秀)将准时上演。  这是第二届哥本哈根皮草幸福代言人选拔活动现场。在大使馆的空地上,四位高挑而又美丽的模特,穿着各色各样的源自哥本