梁实秋直译及直译加注的翻译方法——以梁译《奥赛罗》与《罗密欧与朱丽叶》为例

来源 :上海第二工业大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiyesoft
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
梁实秋是我国学贯中西的著名学者,能很熟练地使用中英文进行创作并在翻译中巧妙地进行两种语言的转换。作为第一个独自完整地翻译《莎士比亚全集》的译者,他的译作已经成为莎学研究专家和学者的重要参考资料。本文将结合梁实秋的译作,重点论述他如何运用以句子为单位的直译及直译加注的翻译方法来重现原作的精神风貌,以供当今翻译工作者参考。
其他文献
达赖喇嘛活佛转世系统,从最初的藏传佛教格鲁派活佛转世系统之一,到后来却发展成为整个藏区地位最高的活佛转世系统,成为西藏政教合一政权中的最高领袖,在这个转变过程中,有
基于电子墨水屏的无线电子标签是一种可以代替传统纸张显示货物信息的低功耗电子显示设备。它由电源转换模块、MSP430F5529开发板、电子墨水屏、NodeMCU模块组成。将NodeMCU
花鼓灯的传播范围主要限于两淮流域,是汉族最具典型性的民间舞蹈。安徽花鼓灯舞蹈服饰具有善舞性、装饰性和程式性的特征,服装构成比较复杂,通过具象的外化形式体现了沿淮民
介绍了以蓝莓和枸杞作为主要原料,经酵母发酵,无需蒸馏,加入适量蜂蜜,生产低度营养保健酒的工艺。用此方法生产的保健酒具有蓝莓和枸杞的果香和酒香,口感醇厚、清爽,充分融合
我国《婚姻法》有关结婚程序的规定中存在着法定登记制与世俗仪式制、自愿的婚约与必备的婚约的冲突。这些冲突实质上体现了传统法律文化与现代法律文化、观念性法律文化与制
随着国家社会经济的持续发展,信息技术的不断提高,极大地推动了各学段和各学科教学手段的优化及完善,也给高学思想政治教育工作提供了良好的条件。本文基于研究易班平台的网
贡山怒族(阿怒)社会至今已形成了在同一个社会、村落,甚至同一个家庭中藏传佛教①、天主教、基督教②等多种宗教信仰共存的事实。形成和维持这一状态的因素是多方面的,包括其特殊
本文是对甲骨文、金文、小篆等古文字造型方面的研究,目地是通过对古文字造型的研究,探寻中国传统造型思想的特点,以及这些中国传统的造型的思想及方法论对现代设计的启示。
由于《建筑抗震设计规范》的局部修订,部分地区的既有建筑不满足抗震要求,需要对其进行抗震加固。传统加固方法存在很多弊端,消能减震技术近些年的研究应用中表现出良好的性
对多酸的形成及其酸性作一讨论。简单总结出多酸形成的几种途径和强、弱含氧酸形成多酸的可能性以及多酸形成后酸性的变化。