论文部分内容阅读
安妮的父亲躺在床上不省人事,奄奄一息,但他的手却给人一种温暖甚或有力的感觉。虽说他住的是养老院的浅色高价房,但他犹如被人弃于大漠之中,饥火烧肠,口干欲绝。他的嘴在呼着臭气——与其说是嘴,毋宁说是一个干涸的灼热小洞,在发着安妮闻所未闻的臭气,一股足以教一切生灵折命的酸腐无比的熏臭。然而,他的眼耳口鼻俱在。昏迷中他依然在极力呼吸,苍白的脸依然在颤动,说着一种安妮听得懂的无声的语言——眼皮无助地抬起,是要在餐桌上博得一粲;上唇突然绷紧,则是骂人的信号,其措辞
Anne’s father lay unconscious on the bed, dying, but his hand gave a warm or even strong feeling. Although he lived in a nursing home light-colored high-priced room, but he was like abandoned to the desert, starving, dry mouth. His mouth was smelly - and by its nature a mouth, rather a dry, burnt hole, with the smell of Annie unheard of, an acid smelly enough to teach all life to life. However, his eyes and ears are both. He was still trying to breathe in a coma, his pale face still trembling and speaking a silent language that Anne could not understand - lifting his eyelids helplessly, winning at the table; the upper lip suddenly taut, It is curse signal, the wording