论文部分内容阅读
公母寨是鄂西利川县最偏远的一个土家族乡镇。作为“文化大革命”结束之后第一批考上大学的应届生,毕业之后却从城里分配到这样一个贫困落后的乡野,我的内心不免郁闷至极。我扛着和整个乡镇完全不和谐的行李,一副明珠暗投的负气模样,趾高气扬地找到乡公所——这个画面令我惭愧至今。乡公所的干部,家都在街上或周边乡里,到了晚上下班以后,院子里就剩下我和伙夫老田。老田寡言少语,收拾完就回屋睡觉。剩下我孤零零地在寂寞空院中弹吉他、看书或打拳。这样的日子一个月下来,就不免有些厌烦。又一个周六,想起老田说过供销社有酒,还有一个他认为配得上我的姑娘,我便找出一个杯子出门了。远远看见供销社的简陋门脸,像一个破落户一样横躺在街面上。
The mother and daughter are the most remote Tujia and Hsien in western Sichuan. As the first batch of freshmen admitted to universities after the “Cultural Revolution” ended, they were allotted to such a poor and backward country from the city after graduation, and my heart was extremely depressed. I carry the baggage that is completely out of harmony with the entire township, and the peculiar negatives of a pearl secret vote. I am ashamed to find the township government. Township officials cadres, home in the streets or in the surrounding villages, after get off work at night, the yard left me and the guy Laada. I reticent retreat, clean up after going back to the house to sleep. The rest I am solitary guitar in empty lonely air hospital, reading or boxing. Such a month down, it is inevitable that some tired. Another saturday, I remembered that Oda had said there was liquor in the supply and marketing cooperatives, and one girl he thought deserved me, and I found a cup to go out. Far from seeing the simplicity of the supply and marketing cooperatives, lying on the street like a dilapidated household.