论文部分内容阅读
财政部、国家税务总局不久前印发的《京津冀协同发展产业转移对接企业税收收入分享办法》(以下简称《办法》),被视为建立京津冀利益分享机制中非常重要的一项举措,也是推进京津冀协同发展的重要步骤。“京津冀协同发展的推动力在于利益分享机制如何破解,其中,税收是利益分享的重要方面。”多位专家和财税系统人士都认为财税是实现京津冀协同发展极为重要的配套举措,而且更重要的是,相关财税举措在推进包括一带一路、长江经济带等区域经济协调发展方面,具有借鉴意义。同时也指出,税收收入分享只是起步,还需更多相应的配套措施及改革才能真正发挥作用。
Recently, the Measures for Sharing Tax Revenue of Docking Enterprises in Beijing-Tianjin-Hebei Joint Industrial Development Transfer (hereinafter referred to as the “Measures”) promulgated by the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation not long ago were considered as a very important move in establishing the benefit-sharing mechanism of Beijing-Tianjin-Hebei It is also an important step in promoting the coordinated development of Beijing-Tianjin-Hebei region. “The driving force for the coordinated development of Beijing, Tianjin and Hebei lies in how the profit-sharing mechanism is cracked, of which taxation is an important aspect of profit sharing.” Many experts and people in the taxation and taxation system think that fiscal and taxation is an extremely important package to realize the coordinated development of Beijing, Tianjin and Hebei Measures, and more importantly, relevant fiscal and tax measures have a reference value in promoting the coordinated development of the regional economy including the Belt and Road and the Yangtze River Economic Belt. At the same time, it also pointed out that the sharing of revenue and tax revenue is only the beginning, and more relevant supporting measures and reforms are needed to really make a difference.