英语俚语的汉译技巧

来源 :鸭绿江(下半月版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yaoyaosara
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语俚语具有生动有趣、极富表现力、新颖等特征,受到英语使用者的欢迎。但是英语俚语非常复杂,很难辨认和理解,因此在翻译英语俚语时很难充分传达出原文的意义和风格。为了准确传达原文的意思,译者需要充分理解原文,展现原文风格和说话者的个性。本文将对英语俚语的汉译技巧进行分析。 English slang is characterized by its vividness, expressiveness and novelty, which are popular among English speakers. However, English slang is very complicated and difficult to identify and understand. Therefore, it is difficult to fully convey the meaning and style of the original when translating English slang. In order to accurately convey the meaning of the original text, the translator needs to fully understand the original text, revealing the style of the original text and the speaker’s personality. This article will analyze the English translation of slang skills.
其他文献
目的:观察小青龙汤联合补肺汤对肺寒兼虚证儿童的疗效及肺通气功能的影响.方法:选择本院收治的肺寒兼虚证患儿104例,按随机数字表法分为对照组和观察组各52例.对照组采用常规
目的:观察涤肺方对稳定期COPD患者生活质量改善情况及免疫功能的调节作用.方法:选取本院呼吸科收治的96例的COPD患者,随机分为2组,对照组46例,观察组50例.对照组患者给予异丙
利用多媒体技术辅助课堂教学,在现代教育技术的发展中,已逐渐被广泛地应用.多媒体教学既有传统教学所不能比拟的优越性,也有传统教学所没有的负面影响.那么如何在学科教学中
本研究通过对比英语本族语语料库和中国学生笔语语料库调查中国学习者在议论文写作中使用被动语态的情况,发现尽管中国学习者在使用被动语态上表现出少用的现象,但随其英语水
目的:观察评估通督调神针刺联合腕踝针与单纯通督调神针刺治疗脑卒中偏瘫的临床疗效.方法:将42例脑卒中患者随机分为治疗组(21例)和对照组(21例),两组在基础治疗的同时,对照
从无机物爆炸的混沌鸿蒙,到有机世界的缤纷多彩,宇宙以循环变衍的终极大道,塑造着物质不灭的万古定律。数千年来,天、地、人共生的生态环境,始终是中华文明的核心价值。然而,
对中职学校体育教学进行简要说明,分析体验式教学模式在中职体育教学中应用的必要性,并通过教学实践说明体验式教学模式的应用,分析体验式教学模式的应用效果以及实施该教学
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
目的:观察酒毒内蕴型急性酒精中毒(AAI)患者应用醒脑静治疗对呼气酒精浓度水平的影响.方法:选取2016年7月~2019年7月我院收治的118例酒毒内蕴型AAI患者,并用随机数字表法将其
“大陆与它周围的岛屿合起来成为大洲. 全球陆地共分为七个大洲,即亚洲、欧洲、非洲、北美洲、南美洲、大洋洲和南极洲. ”这是人教版七年级(上)第32页对大洲的定义.
期刊