论文部分内容阅读
修辞认知是一种诗性的、反逻辑的、审美化的认知方式,对文学翻译颇有启示。文学作品中模糊语言、辞格语言(如拟人、夸张、矛盾修饰等)的翻译尤其需要译者积极调用修辞认知,为译文读者创设一个相似的审美语境,使其获得与原文读者相似的审美感受。就原文的审美特质而言,不管是再现还是表现(再创造),都要以增强译文本身的文学性为旨归,提高其作为独立文本的价值。