从文化的角度谈谈习语翻译

来源 :中国保险管理干部学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhf2003168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语是文化的产物,也是文化特征的载体。因此在翻译习语时应视情况而选择不同的翻译策略,以求把习语的真正内涵准确表达出来。文章从文化的角度出发,论述了翻译习语常见的三种译法:归化,异化,互译,同时也对习语翻译中经常出现的翻译文化陷阱问题作了一些简略论述。
其他文献
通过对典型结构的衰减均衡器的讨论,分析了电缆电视频段内均衡器的工作原理,提出了一种实用型的可调均衡器。
诚信是中华民族的传统美德,是市场经营的基本原则,是中国保险业的生命之本,立业之基。
不同增益干线放大器的合理选用224100江苏大丰市广播电视局顾俊华近几年,我国城乡有线电视发展迅速,除超干线采用光缆传输外,同轴电缆干线传输在有线电视系统中还占有相当大的比重。目
唐山师范学院玉田分校在构建历史学科知识体系的基础上,运用双语教学,希望通过逐步的规范和引导使学生初步建立起双语思维模式,培养学生的人文思辨能力,提高学生在新的时代大潮中了解历史、了解世界的综合能力。  所谓历史双语教学,即教师在组织历史教学时,用两种语言(英语和汉语)与学生交流,既要让学生掌握、理解和深化历史知识,培养学生分析历史问题的能力;还要拓宽英语习得环境,提高学生的英语听说读写能力。   
在普通录象机的基础上,通过改进控制系统软件和视频电视完成了监控录象机设计,实现了1/5和1/9SP带速的慢速录放功能。对监控录象机中OSD功能的重要性以及程序的结构实现了作了较为详细的阐
<正>业界期盼已久的新《保险法》已于2002年10月28日第九届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议通过,并于2003年1月1日起执行。 面对新法,业内人士表现出了更多的平静。
中国经过20年的改革与发展,取得了举世瞩目的成绩,国民经济快速发展.综合国力不断增强,现已进入全面建设小康社会的重要历史阶段.保险业是国民经济的重要组成部分,国民经济的
磁带松驰自动检测分析及故障处理421001湖南衡阳电视台张广VO-6800PS便携式录象机是SONY公司早期同类产品的改进型,它用电控制替代机械控制,并利用机内微处理器的剩余空间开发出自诊功能,有助于处理
据世界气象组织2001年3月发布的公报指出:20世纪90年代全球气候持续变暖.2000年是地球平均气温自1860年有记载以来高峰年中排行第5,在有记载的全球10个平均气温高峰年,都是在
介绍电视机的发展趋势,在屏幕高清晰度电视的发展及不同显示方式间的竞争。