基于文化顺应角度《论语》翻译的研究

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xufei777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种特殊的交际行为,是译者、原作者以及目标读者之间的双向交流。在翻译过程中,译者需要进行多重动态的选择,即顺应的过程。因此,语言顺应理论对翻译实践和翻译研究具有指导性。《论语》蕴含了深厚的文化底蕴,翻译过程中,要基于文化顺应角度,灵活运用翻译策略,才能再现原作的语言特点和文化内涵。
其他文献
英语写作是一种跨语言、跨文化的交际活动。本文列举了非英语专业学生英语写作中常见的措辞错误,并分析了产生错误的原因,旨在为提高学生的英语写作水平提供借鉴。
目的:探讨脑电仿生电刺激治疗脑梗死的疗效。方法:将40例脑梗死患者随机分为2组,治疗组在常规治疗基础上用脑电仿生电刺激治疗,1个疗程后进行疗效评分。结果:接受脑电仿生电
农村土地地块复杂,分布无规律,大大增加了土地确权的难度。基于此,针对卫星遥感影像、航拍图和实测数据在数据获取效率、成本、误差和精度等方面进行综合比对分析,结果表明,
嘉兴市作为长三角16城市之一,位于浙江省东北部、长江三角洲杭嘉湖平原腹心地带,是长三角重要城市之一,享有"上海后花园"和连接上海和杭州的"桥头堡"的美称。近年来,性产业在
就中国民族传统体育———太极拳的认识和终身体育思想对我国学校体育的影响,以及针对当今我国民族传统体育太极拳发展过程中未向学校全面推广开展的问题,在学习和理解的基础
当今网络游戏作品受到侵权的可能性很大,因为侵权的成本低廉,非法的游戏提供商、破解者、私服对其市场的冲击和著作权人收益的冲击十分突出,所以对网游作品的著作权价值评估
当前我国经济发展进入新常态阶段,信息化、全球化进程快速推进,经济增长速度正从高速转向中高速,转变经济发展方式、转变发展驱动力和优化升级经济结构势在必行。本文以新常
自美国独立战争时期起,美国在传承了殖民地时期英语的基础上逐渐形成了属于自己的美利坚民族的语言——美国英语或美式英语,而在随后的政治、经济发展、民族融合、版图扩张等
<正>《镜花缘》并不是单一的表现女子的才学,而是将女性置身于广阔的社会当中。李汝珍用他独特的视角、犀利的笔触塑造了一群形象命运各不相同的女性形象,通过这些女性形象来
<正>项目名称Rumor Hotel项目地址美国拉斯维加斯设计单位Chemical SpacesMark Tracy曾参与拉斯维加斯硬石摇滚酒店的部分客房设计。这次又应邀参与拉斯维加斯Rumor酒店的设