定语从句中“过<sub>2</sub>”与シタコトガアル的对应情况考察——基于对中日对译语料库数据的统计

来源 :现代语言学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wdtt111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文利用《中日对译语料库》里的例句针对定语从句中“过2”的日译现象进行了统计,发现“过2”被翻译成日语时一般有四种情况:1) 翻译成シタコトガアル;2) 翻译成スル/シタ;3) 翻译成シテイル/シテイタ;4) 不译,其中第一种情况所占的比例仅有24%左右,且在这些例句当中90%左右的例句都是否定句。与此相对,定语从句中的シタコトガアル被翻译成中文时,被翻译成“过2”的比例占到了67.3%。从这些数据中可以发现,定语从句中的“过2”与シタコトガアル之间存在着较大的差异。为了搞清楚这种差异产生的原因以及对差异
其他文献
分析了崇明区在“十三五”期间清洁生产工作申报和开展情况。研究总结了崇明区的主要做法、取得的成效、可借鉴的经验,分析了短板和困难,以及未来“十四五”期间的工作方向和
作文是语文教学的重中之重。长期以来,在高考的无形压力下,作文教学出现了写作模式化、思维套路化的倾向。这种僵化的作文教学模式,使学生丧失了对作文课堂的兴趣,写出来的作
翻译标准是翻译理论的核心问题,也是翻译界颇具争议的问题。不同历史时期、社会背景、流派的学者对翻译标准提出了不同观点。本文通过对中西方翻译标准的对比分析,认为严复提
为了提高Li7?xLa3Zr2?xTaxO12(LLZTO)固体电解质电导率,本文研究了Al3+和Ga3+掺杂对材料性能的影响。结果表明,掺杂Al3+和Ga3+,显著提高了材料的致密度和电导率。Al-Li7?xLa3
<正> 城市产业结构分析 所谓“产业结构”,是指各产业部门之间量的比例及其相互结合、相互依存的关系。产业结构的分类可以从不同的角度来进行,将所有产业部门划分为第一产业
英语属格在漫长的演变过程中同时受到了两种去屈折化机制的作用,这与大多数印欧语的单一的语法化方式并不相同。本文首先讨论了当代英语中的属格词尾“-’s”的语法地位的问
网络语言在中国已经发展了二十年的时间。网络语言的研究重点在于网络词汇,同时以时间为参照进行纵向比较,结合现代汉语理论与语言顺应论分析特点变化原因、总结网络语言发展
文章的“词汇语用观”论述了词汇的七个根本属性以及约束或操纵它们的“语用原则”:可谓性和可谓原则;可解性和清晰原则;关联性和关联原则;省力性和省力原则;象似性和象似原
铝/镁层状复合材料中的异种轻金属之间的冶金结合一直是一个难题,SLM (选区激光熔化技术)则为制造铝/镁层状复合材料提供了一个新的思路。本文利用ABAQUS有限元软件,在此基础
(CH3NH3)3Bi2I9 (MBI)钙钛矿属于六方晶系,在薄膜制备时,晶体颗粒具有c轴优先生长的特性,因而很难获得平整均一的高质量薄膜。在前期研究的基础上,我们通过两步蒸镀法得到了