从诺德的“纪实翻译”和“工具翻译”看汉语特色词的英译

来源 :郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaless
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放以来,中国经济迅速发展,汉语中出现了许多具有中国特色的词语。为了让更多外国人了解中国和中国文化,迫切需要把这些特色词语恰当地翻译成英语,准确传达中国独特的文化信息。根据目的论,翻译行为由行为的目的决定,即"目的决定手段"。诺德提出的"纪实翻译"和"工具翻译"对汉语特色词的英译具有重要的指导作用。
其他文献
企业健全的内部控制可以确保企业经营的效率性和效果性,资产的安全性、经济信息和财务报告的可靠性,有助于实现企业的经营方针和目标,保证业务经营信息和会计资料的真实和完
目的:探讨乳腺错构瘤的临床表现及钼靶X线特点。方法:回顾性分析32例经手术病理证实的乳腺错构瘤患者的临床及钼靶X线资料。结果:32例患者右乳病变20例,左乳12例;表现为无痛
我国女性婚恋观随着时代的发展而变化着,中华人民共和国成立至今,女性的择偶标准从政治因素、家庭背景优先逐渐向物质、心理需求为重转移。文章主要阐述了中华人民共和国成立
首先论述了执行力文化的提出及内涵,随后说明了导致政府行政效率低下的3个原因,由此引出了在政府中倡导构建执行力文化是提高政府效率的有效手段,最后以秦皇岛市为例,说明了
最近几年,随着社会的发展,商场、市场等公众聚集火灾时发,社会影响恶劣。火灾成因可被分成多样,从监督视角看,消防管控之中含有偏薄弱的点,应能引起重视。结合现有实践,归结
<正>利用制式器材①使用CLMl21型轻型机械化路面铺设岸滩通道。该路面器材已装备部队,是一种岸滩路面器材,主要用于保障各种装备通过岸滩、沼泽、沙地等松软泥泞地。该路面器
<正>阿里·莱维特(Ariel(Eli)Levite):卡内基国际和平基金会核政策项目非常驻高级研究员,加入卡内基之前,他是以色列原子能委员会主要政策副总干事(2002-2007),也是以色列军
<正>在五期天台专辑里,小编戚永晔负责的佛禅养生板块给读者们留下了深刻印象。而戚小编本人在古刹中与高僧喝了N盅禅茶之后,亦变得神神道道。平时办公室里,逮住人就开始"传
期刊
根据定容燃烧弹的尺寸和材料性质,对计算模型、初始条件和边界条件进行了假设或赋值,通过分析定容燃烧弹加热过程中的热传递方式,利用有限元处理方法,建立了定容燃烧弹瞬态传
探讨了环锭细纱机纺包芯纱的成纱机理,分析了影响包芯纱的成纱机理及影响包芯纱包覆效果的主要因素。实验结果表明,通过改变加捻三角区的高度、宽度以及长丝与短纤维须条在细