论文部分内容阅读
凡是与共和国一起前进的老年人,也包括现已逐渐进入“天命之年”的中年人,大都会对新中国风清气正的社会环境记忆犹新,怀念不已。我是1978年下半年进入省级机关的工作人员。那几年,我亲身经历过许多事,足以印证社会政治生态的“山清水秀”和人与人关系的纯正融洽。与现行某些不良风气比较,有三件事搁在今天可能“不可想象”:一是我调进省级机关及家属进入西安的手续,简单顺利得不可想象。我原在渭北一个县的县委机关工作。由于年轻、能力强,又是中层领导干部,被省农办考察选定为充实机关的新生力量。当领导征求我意见时,我明确答复:不愿去。原因是我工资低,家庭人口多,父母年龄大,没有条件去大城市工作。后来,我的意见被组织否决,调令一到,我只得服从了。过了两三年,单位领导主动帮助我解
Those who progress with the Republic include the middle-aged who have now gradually entered the “year of destiny.” The metropolis remembers and remembers the social environment with a clean and fresh-tempered new China. I was a member of the provincial authorities in the second half of 1978. In those few years, I have personally experienced many things that are sufficient to prove the social and political ecology, “beautiful scenery” and the pure harmony between people. Compared with some of the current unhealthy practices, there are three things that may be put aside today: “Unimaginable”: First, I transferred to the provincial authorities and their families into Xi’an, the procedure is simple and unimaginable. I was originally a county in Weichang county government agencies. As young and capable, but also middle-level leading cadres, the provincial agricultural inspection selected as a new force to enrich the body. When the leader solicits my opinion, I expressly reply: I do not want to go. The reason is that my salary is low, my family has a large population, and my parents are old and have no conditions to work in big cities. Later, my opinion was rejected by the organizers. As soon as my order was struck, I had to obey. After two or three years, unit leaders took the initiative to help me solve