论“存在”——《不能承受的生命之轻》灵魂所在

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:everywherecsu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《不能承受的生命之轻》在中国曾两次翻译,引起了两度“昆德拉”热,1987年,韩少功翻译的《生命难以承受之轻》(作家出版社出版)2003年许钧翻译《不能承受的生命之轻》版(上海译文出版往出版),被人们广泛认可,使用至今.主题和书名之间的鸿沟在这一次改动中渐渐填平,翻译学的不断发展也显而易见.但即便是做出了改动,中文的翻译也远不及其原本的意蕴.因为漏掉了其中重要的主题,全书中心的灵魂所在“Being”“存在”.
其他文献
摘 要:芒罗在其短篇小说《逃离》中,通过不同符号的创造和维持,不仅刻画了女主人公在时间层面上的两次逃离,而且将逃离现象从人返溯到动物,最终上升到对人性的逃离。  关键词:《逃离》;芒罗;符号创造;人性逃离  作者简介:胡志红(1974.7-),女,硕士,常熟理工学院外国语学院讲师,研究方向:外国文学、翻译等。  [中图分类号]:I106 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(20
摘 要:严复认为“译事三难:信、达、雅”。“信”是翻译之前提和基础,“达”是翻译之目的,“雅”是翻译之语体选择。《人间天堂》是美国20世纪著名作家F.S.菲茨杰拉德的成名作,在文学史上具有举足轻重的地位。我国著名翻译家姚乃强和吴建国分别在2013年和2014年对原版本进行翻译并出版,本论文将基于严复的信达雅理论对姚乃强和吴建国译本进行对比评析,以其从中得到一些指导。  关键词:人间天堂;翻译;信达
《多佛海滩》的主题乃是信仰的缺失及其严重后果.它寄托了马修?阿诺德对人类前途命运的深切关怀,表现了阿诺德对基督信仰的忧郁的内心冲突以及他对人类生命的焦虑.《多佛海滩
摘 要:《西风颂》是珀西·比希·雪莱在1819年创作的一首抒情诗歌,诗人通过描绘西风来表达自己的革命乐观主义精神。作为一首格律诗,《西风颂》实现了从内容到形式再到语言的完美结合。本文旨在探析原诗呈现出来的意美、音美、形美,以期更好地欣赏这不朽的诗篇所蕴含的美。  关键词:珀西·比希·雪莱;《西风颂》;意美;音美;形美  [中图分类号]:I106 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-213
摘 要:作为20世纪最为著名的作家之一,毛姆以其细腻的笔法,冷静睿智的视角以及独到的切入点赢得了众多人的青睐。其作品善于抓住人性的矛盾点,从人性的弱点进行的深入的剖析,给读者留下深刻的印象。《面纱》作为毛姆最为争议性的小说,有人认为其为低配版的《包法利夫人》,也有人认为其描绘了一个在男权社会中不断找寻自我,不断成长的女性的故事。但不置与否,毛姆对主人公细节的描写,以及对于其内心活动的剖析,彰显了作
谷崎润一郎生于1886年的东京卒于1965年,一生著述颇丰.谷崎的文学作品以描写女性之美为特色,在日本文学史上将谷崎润一郎归为“感官美至上”的“耽美派”.谷崎笔下的女性魅力
期刊
摘 要:《欢乐之家》是美国小说家艾迪丝·沃顿的代表作之一。近年来对于该小说的分析基于自然主义解读居多,沃顿与众多自然主义作家深交,比如亨利·詹姆斯 西奥多·德莱塞等。本文通过存在主义浅析《欢乐之家》中主人公莉莉·巴特的悲惨命运,以及她对于女人的意识和作为一个个体的存在的意识。提供一个新的视角来研究这部小说。  关键词:欢乐之家;存在主义  [中图分类号]:I106 [文献标识码]:A  [文章编号
通过多年多点试验,对烤烟生产中的种、苗、密、肥、病、虫、成熟采收等内容以及使用多效唑等新技术作了较为详尽的研究,综合形成了烤烟优质适产规范化栽培的配套技术,为我省
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
我是甘肃省正宁县永和镇梁庄村村民范春波,自家种了三亩苹果树共150棵,由于连年使用三元复合肥以及磷肥、尿素,土壤板结树体弱,一年不如一年,腐烂病、大小年十分严重,苹果年