风冷螺杆热泵全热回收机组分析

来源 :制冷空调与电力机械 | 被引量 : 0次 | 上传用户:longyonghong520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对热泵全热回收空调机组系统原理进行了介绍;对风冷热回收机组试验结果作了分析,可供该类型机组设计及应用参考。
其他文献
白居易的《长恨歌》是唐代文学宝库中的珍品,然而对于它的主题思想及评价认识极不一致。解放以后学术界展开过几次热烈的争论,但对这个问题的看法分歧还很大。去年各种刊物发表的文章,如:张安祖同志的《关于<长恨歌>的新探索》(《文学评论丛刊》第五辑)、王拾遗同志的《论<长情歌>的主题思想》(《宁夏大学学报》八○年第二期)、张红同志的《<长恨歌>主题重议》(《南开大学学报》八○年第六期)、王景霓同志的《<长恨歌>主题试论》(《学术研究》八○年第六期)等,就是各执一说。
<正> 1793年7月27日,法国资产阶级革命家罗伯斯比尔进入救国委员会,成为雅各宾政府领导人;次年7月27被捕,雅各宾政权覆亡。第二天,罗伯斯比尔被送上断头台。罗伯斯比尔在法国大革命的危急关头,负起了领导革命的重任,依靠人民群众的力量,粉碎了欧洲封建君主国的武装干涉,平定了国内王党叛乱。保卫并推进了大革命,为法国资本主义的发展扫
语言是用来表达某一群体的人的经验和感情,由于英语民族和汉语民族在思维方面偶有近似或契合,在语言表达中有些对应得令人叫绝。但英语和汉语分属印欧语系和汉藏语系。很少表现为一一对应,更多的是思维习惯上的差异而导致语言上的差异。本文从英汉两种语言对比的角度,探讨为何及如何充分发挥译入语优势
<正> 偶尔在旧书堆里检到一本一九六○年第一期《英语学习》月刊,看到第十八页的句型例解关于“not…because”的译意的阐释。这种复合句的否定句型,其主句常有肯定与否定两种不同的含义,而文章的作者,只说明其肯定的一面而否定其否定的含义。遗憾的是当时国内出版的语法书,对此问题,一字不提。因此我认为有进一步讨论的必要。为了便于对照讨论,特先抄录月刊所举的例句、译文和说明于下:
<正> 《礼记·礼运》曰:“是故谋闭而不兴。盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。”王力主编的《古代汉语》对《礼记》中的“外户”的解释是:“外,用如动词。外户,从外面把门扇合上。”虽然没有明讲“外”是个表示什么意思的动词,但是可以体会,“外”似指“从外面合上”。把“外”说成“从外面合上”的根据是这样的。有关《礼记》这段文字的解释最早有东汉郑玄的注。他在“外户而不闭”下注:“御风气而已。”只是解说整
<正> 从“五四”运动开始的中国文学革命,诗歌是一个重要方面,它与白话小说一起发挥了开路先锋的作用。白话诗的创作,实际上在“五四”前夕,新文化运动的酝酿阶段即已开始。李大钊、鲁迅、胡适、刘半农、沈尹默等在1919年以前,就已经写下了中国现代文学史上的第一批新诗。其中,尤以胡适写得最早,最多,并且把它当成文学革命的实践和试验坚持下来。他们的白话诗,为中国诗歌的革命开辟了新道路。作为新诗对
<正> 文学创作不仅要艺术地反映社会生活,而且还应该提出重大的社会问题,引导人们寻求正确的解答,促进文学与人民的紧密联系,发挥文学表现生活,推动生活,推动社会历史前进的战斗作用。别林斯基说过,如果文学作品不是痛苦的哀号和热情的赞颂,如果它不是问题或问题的解答,它对于我们就是死的。列宁在论托尔斯泰时也指出托尔斯泰在描写革命前旧俄国的历史生活时,在作品里“提出这么多重大的问题”,“使他的作品在世界文学中占第一流的地位。”这些提法尽管不同,但意思是明确的,文学创作
阐述了汽车空调压缩机试验台的设计方案及其工作原理.该试验台满足机械工业部标准和行业标准中汽车空调压缩机的耐久性试验要求,适用于小型汽车空调压缩机产品开发及定型产品
浙江沿海某电厂机组在投运后,发现磨煤机一次风量自动调节系统不能正常投运。在未对一次风量测量系统进行硬件改造的情况下,仅通过软件上的优化控制,取得了良好的效果。本文
针对变形飞机机翼变形机构的设计要求,设计由舵机、蜗轮蜗杆机构、平行四边形机构组合而成的机翼变形机构,并设计基于三轴加速度计和DSP处理器的机翼折叠角度的测量算法和控