论文学翻译中等效翻译的可行性

来源 :中国矿业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:meganleejin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从原语言翻译到目的语的过程中,由于文化差异往往会影响信息的获得,会产生信息的误导和交际的障碍,产生偏差。文学翻译究竟能不能做到等效,本文试着从语言、文化、读者接受三者的各自特点和互动关系加以考察,最终得出结论,从各个方面看,“等效”事实上是很难做到的。但是我们也可以确定一个切实可行的目标,尽量达到“等效”和“神似”。
其他文献
创新团队是建设研究型大学的中坚力量,也是建设创新型国家的主要力量,具有重要研究价值和应用意义。为此,要适应科技创新规律,结合特色学科发展和国家需求牵引,不断探索创新团队运
高校思想政治教育与心理咨询虽属两个不同的学科,但二者之间的密切联系与内在统一,成为彼此有机融合的基本依据。以大学生全面发展为目标,实现思想政治教育与心理咨询的契合,是推
随着市场经济、商品经济的确立,物化悄悄地来到了我们身边,成为一种十分常见的社会现象。物化的膨胀和物化关系的普遍化严重侵蚀着社会机体的健康,不利于社会主义和谐社会的建设
2010年3月16日-18日,在中国国际农用化学品及植保展览会(CAC2010)上,全球领先的特种化学品公司科莱恩(Clariant)展出以“绿色环保,贴心服务,科莱恩为您创造更多价值!”
始于20世纪70年代的描述译学,因其具有理论和应用双重属性,有助于翻译理论研究和实践研究之间的沟通。而系统功能语言学,作为一种基于人类学、社会学、符号学的现代语言学理论,与
近年来,对反语回应的认知研究突破实验语境,转向自然语料,但回应者的主体性尚未在语用层面得到充分重视。重审既有研究,本文从关联度着手对自然会话中的反语回应进行新的动态分析
非政府组织对内是美国的民主制度之一,对外是美国政府“沉默的伙伴”,是美国政府对外政策的工具。大中东计划是美国为牢牢控制中东丰富的石油资源,巩固其全球霸主地位的战略性计
为节约建设成本,将天线架设在钢塔基上。对钢塔基热传导理论进行了分析,并对13m天线钢塔基热进行了数值模拟。通过研究,将钢塔基温度控制在允许的范围内,并解决钢塔基因温差导致
评价是人际意义的一个核心问题,对语篇的人际意义研究都必须要考虑评价。而评价系统的恰当使用对语篇连贯起着积极的作用。本文以英语专业基础阶段教材中的一篇文章为依托着重
彭家煌作为“五四”新文化浪潮激荡下成长起来的新一代知识分子,在思想上和文学创作上都深受鲁迅的影响,成为重要的乡土小说家。他的小说不论是题材的选择,人物形象的塑造还是艺