论文部分内容阅读
1.存在问题:在继承、整理和研究开发中草药中,对中草药药用、性味、用量要求统一。大专教材《中草药学》将紫苏及其变种的老茎(称苏梗)及成熟果实(称苏子)供作药用。《中药大辞典》中则将根、近根、老茎、茎、宿萼、果实均供药用,但根的性味、功效、临床应用却未提及。因之在临床用药中,发现有用苏根代替苏梗的。查阅《本草纲目》、《中华人民共和国药典》、《中药临床手册》等,未提出苏根可代(苏)梗应用。又如在中药性味
1. Problems: In the inheritance, arrangement and research and development of Chinese herbal medicines, there is a unified requirement for Chinese herbal medicines, taste, and dosage. The college textbook “Chinese Herbology” provides the old stalk (called Sue stem) and mature fruit (called Suzi) of Perilla frutescens and its varieties for medicinal use. In the Dictionary of Traditional Chinese Medicine, roots, roots, stems, stems, and fruits are used for medicinal purposes, but the root taste, efficacy, and clinical application are not mentioned. Because of the clinical use of drugs, it was found that the use of roots instead of the Soviet Union stem. Check the “Compendium of Materia Medica”, “The People’s Republic of China Pharmacopoeia”, “Chinese Medicine Clinical Handbook”, etc., did not propose the use of Sugen Ke (Sue) stem. Another example is the taste of Chinese medicine