论文部分内容阅读
《篱笆》(Fences)是奥古斯特·威尔逊的一部经典之作,剧中的人物对话充分展现了美国黑人英语的语言特征。它与标准英语的明显区别在于某些语法结构上,如“Be”动词使用方法、“Done”和“Ain’t”特殊用法,以及多重否定形式的特殊之处。该文试图从以上方面浅析《篱笆》中黑人英语的语法特征,不仅想要探讨和理解美国黑人英语,而且希望促进该剧本在中国的传播。
“Fences” is a classic of August Wilson, whose character dialogue fully demonstrates the linguistic features of Afro-American English. The obvious difference from Standard English lies in some grammatical structures such as the usage of the “Be” verbs, the special usage of “Done” and “Is not”, and the special features of multiple negative forms. This article attempts to analyze the grammatical features of Black English in the “fence” from the above aspects, not only to explore and understand Black American English, but also to promote the spread of the script in China.