论文部分内容阅读
1997年第6期《中国港口》登载了高吉福《也来说“港”字》一文,对笔者所写《“港”字小考》提出质疑,现结合答询再对“港”字考证一番: 一、1988年我们在《港口与城市文集》中读到高吉福《港口城市应首先重点发展港口》一文,关于“港”字的论述,颇有兴趣。以后虽一直留意,但感到文字作为观念形态的符号且要进行中外比较,如果继续搞形式考证,恐难深入。及至笔者《“港”字小考》草成,已是从社会语言学角度对语言作文化演释,即从社会生活的变动和变化,去探索考察语言文字的变异。
In 1997, No. 6 “China Port” published Gao Jifu, also known as “Hong Kong” word, questioned the “Hong Kong” word test written by the author. Something: 1. In 1988, when we read Gao Jifu’s “Harbor City Should Focus on Port Development” in the Collection of Ports and Cities, we are quite interested in the discussion of the word “Hong Kong.” Though I have always paid attention to it, I feel that writing, as a symbol of the concept of form, requires a comparison between China and the rest of the world. From the perspective of sociolinguistics, the author has made a cultural evolution of the language from the perspective of social linguistics, that is, from the changes and changes in social life, exploring and examining the variation of language and writing.