论文部分内容阅读
“楼上楼下,电灯电话,耕地不用牛,点灯不用油”,这首民谣在塞北大地上流传了四十五个年头,人们梦寐以求的企盼变成了灿烂的现实。而今又唱出了新的城市民谣:天上有个金太阳,晚上有盘银月亮,地上有大电网,人间一片辉煌。你可知道,铸造人间辉煌的供电部门吗?是他们把光明送满人世间,是他们把黑夜变成白昼,又是他们送来了滚滚财富,世界才变得绚丽多姿。中秋佳节前夕,笔者有幸专访了率先在长江以北实现标准农村电气化的青铜峡市供电局一班人,实录了他们敬业的斑斑足
“Upstairs, downstairs and downstairs, with lighted telephones, farmland without cows, and no lights for lighting,” this first ballad was circulated for forty-five years on the land of Saibei, and people’s dreams of hope became a splendid reality. Nowadays, a new urban ballad has been sung: There is a golden sun in the sky, a plate of silver moon in the evening, a large power grid on the ground, and a glorious world. You know, the brilliant power supply department that casts the human world? It is they who fill the world with light, they turn the night into white, and they send wealth, the world becomes beautiful. On the eve of the Mid-Autumn Festival, the author had the opportunity to interview the Qingtongxia Power Supply Bureau, who was the first to implement standard rural electrification in the north of the Yangtze River, and recorded their dedicated footwork.