论文部分内容阅读
收音机里正在播放京剧《投军别窑》,青衣王宝钏委婉凄凉的唱腔,使我突然回忆起前年在西安南郊曲江品尝过一顿荠菜饺子。一段京戏怎会和一顿饺子扯在一起呢?笔者并非胡编,《投军别窑》和荠菜饺子可真有一个动人的故事。 曲江,在古都长安南郊,是西安著名的风景区,在唐代,曲江周围宫殿林立,绿树环绕,亭台楼阁,烟水明媚。“曲江流饮”乃关中八景之一。“曲江水满花千树”,每年新科进士及第,皇帝都要赐宴曲江。新科进士在这里乘兴作乐,放杯(羽觞)于曲流上。诗人朱集义曾留下诗句:“坐对回波醉复醒,杏花春宴过兰亭。如何但说山阴事,风度曾经数九令。”诗人所说的是“曲江流饮”盛事并不逊于晋代山阴(绍兴)兰亭之美。
Radio is playing Peking Opera “voted on the other kiln,” Tsing Yi Wang Po 钏 euphemism bleak aria, so I suddenly recalled the year before last year in the southern suburbs of Xi’an have a taste of shepherd’s purse dumplings. How can a piece of Peking opera together with a dumpling? The author is not a fanciful, “cast alien kiln” and shepherd’s purse can really have a moving story. Qujiang, in the ancient capital of the southern suburbs of Chang’an, Xi’an is a famous scenic area in the Tang Dynasty, Qujiang around the palace everywhere, surrounded by trees, pavilions, smoke and water. “Qujiang stream drink” is Guanzhong one of eight. “Qujiang water full of thousands of trees,” each year Shinco Scholars and the first, the emperor should give the gift Qujiang. Shinco Scholars here to enjoy yourself, put a cup (feather) in the meandering stream. The poet Zhu Jiyi had left the poem: “Sitting on the echo drunk wake up, apricot spring banquet over Lanting .However, but the saying goes, the demeanor has nine.” The poet said is the “Qujiang stream drinking” event and Not inferior to the Shanxi Dynasty Shanyin (Shaoxing) Lanting beauty.