论文部分内容阅读
始于美国的金融危机在2009年年初发展为全球性的经济衰退。但全球经济从2009年第二季度开始触底反弹,2010年经济复苏已然开始。发展中国家和发达国家经济复苏的步伐不一,发展中国家,特别是亚太地区的发展中国家将领跑世界经济。国际贸易迅速增长,2010年中国进出口总额有望超过历史最高水平,并比2009年有超过20%的增长。但是自2009年以来中国进出口总额增长的主要动力是进口的强劲增加。随着人民币的不断走强,出口产品的价格竞争能力进一
The financial crisis that began in the United States developed into a global recession in early 2009. However, the global economy has bottomed out from the second quarter of 2009 and the economic recovery in 2010 has begun. The pace of economic recovery in developing countries and developed countries is varying, and developing countries, especially developing countries in the Asia-Pacific region, will lead the world economy. With the rapid growth of international trade, China’s total import and export volume in 2010 is expected to surpass the highest level in history and has more than 20% growth over 2009. However, the main driver of China’s total import and export growth since 2009 is the strong increase in imports. With the continuous strengthening of the renminbi, the price competitiveness of export products into one