论文部分内容阅读
走进北京洋桥学校,一个名为“走进非物质文化遗产”的展览让人印象深刻。在这里展示的“女子”或弹着琵琶、或低头抚琴,个个娟秀俏丽,从头发、头饰到手指、服装,都精细、生动。其实,这些“女子”是用丝绸纱绢制成的,它们也有自己的名字——绢人。绢人被收入北京市级非物质文化遗产名录,近几年来多次走出国门参与文化交流。而作为北京绢人制作工艺的传承人滑树林,已在这一行工作了40多年。
Into the Beijing Yangqiao School, an exhibition entitled Into Intangible Cultural Heritage impressive. Show here “woman ” or play the lute, or bow the Fuqin, all Juan pretty, from hair, headdress to fingers, clothing, are fine and vivid. In fact, these “women’s” are made of silk yarn and silk, and they also have their own name - silk people. Silk people are included in the Beijing municipal intangible cultural heritage list, in recent years several times to go abroad to participate in cultural exchanges. As a successor of the Beijing silk man making process sliding woods, has been in this line for more than 40 years.