《虬髯客传》文化负载词英译研究——以目的论为指导

来源 :开封文化艺术职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:echo_1978
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化负载词是源语文化的重要承载项,其复杂性、民族性的文化内涵成为译者翻译文化负载词的难题。唐传奇小说《虬髯客传》中包含较多文化负载词,对翻译带来较大挑战。以目的论原理为理论指导,分析电子科技大学周劲松教授的《虬髯客传》英译本中文化负载词的翻译效果,探究英译中国文化负载词的有效方法。
其他文献
改革开放以来,非公企业作为推动我国经济发展的重要力量,数量不断增加。企业文化作为企业价值观的集中体现,能有效推动企业的可持续发展,但目前,非公企业文化建设却存在企业领导认识偏差、活动开展困难等问题。为此,非公企业要充分发挥党建在推进企业文化建设中的引领作用,解决企业文化建设面临的难题,助力企业发展。
高职院校思政教育实践中存在思政课程与课程思政缺乏协同、衔接不够等问题,如部分高职教师未树立协同育人意识,高职院校并未建立协同育人机制等。因此,在高职院校思政教育改革过程中,应培养教师的协同育人意识,建构多元参与、相互协作的协同育人机制,在教育实践中推动思政课程与课程思政同向而行。
全国硕士研究生入学统一考试日语(非日语专业)考生在备考写作部分的过程中常出现结句与中顿问题、中日同形词误用、助词问题、拼写错误及自他动词错误几种典型错误,出现错误的原因集中于母语干扰、知识点掌握不牢固两点。对此,考生可以通过选择合适的教材、利用线上日语学习平台、多做翻译练习、重点记忆中日同形词等途径减少写作中的错误。
解放战争时期,在中国共产党的领导下,山东解放区政府在卫生宣传工作中进行了许多有益的探索,通过报纸、冬学、庙会等多种形式宣传卫生教育知识,为保障人民生命安全、提高解放区人民文化素养和卫生知识水平、赢得抗战胜利打下了坚实基础。山东解放区政府在中国共产党领导下开展的群众卫生宣传运动,对当前社会建立健全卫生防控宣传管理机制、发展新时代中国特色社会主义卫生事业仍具有重要的借鉴意义。
《西游补》是《西游记》众多续书中篇幅最短、艺术成就相对较高的一部章回体长篇白话神魔小说,在小说中作者董说将孙悟空的形象进行了一系列悲剧化的改造。这些悲剧化的改造体现出作者对社会国家的思考,并以小说来映射国家衰亡的社会责任感,这也是《西游补》在众多《西游记》续书中脱颖而出的原因之一。
交往行为理论是哈贝马斯关于人类解放的重要理论成果之一,主张以生活世界为交往背景,以真实言语为交往基础,以主体间平等对话为核心,以相互理解为交往目的。通过对交往行为理论相关文献的深入解读,对其相关内涵的准确阐释,分析交往行为理论视域下高校思想政治教育的现状,探索其与高校思想政治教育发展的诸多契合点,启发新时期思想政治教育发展的新思路。
新文化运动后,根深蒂固的男尊女卑思想渐渐动摇,女性意识逐渐觉醒。丁玲与阿蕾分别是汉族与彝族的女性作家,她们以女性作家独特的观照视角和敏锐的前瞻性眼光,塑造了许多试图掌控自身命运、谋求自我解放的女性形象,并揭示了女性意识觉醒的艰难历程。从《我在霞村的时候》和《嫂子》中的女性意识对比,可以看出丁玲与阿蕾创作的相似与差异。
戏曲是中国文化典籍的重要组成部分,优秀的戏曲作品英译可以推动中华文化对外传播与发展。在国内戏曲英译与研究力度不够的情况下,戏曲英译势在必行。河北戏曲名剧《胡风汉月》是一部极具地方特色的评剧,李正栓教授对这一戏剧的英译展示了戏曲英译的典型特征。译作展示了戏曲翻译的诗化、乐体性和适切性原则,其中戏剧的念白、唱词和舞台说明的翻译策略亦值得深入研究。
学生党支部建设是高职院校党建工作的重要一部分。本文阐述了高职院校学生党支部工作现状、特点和存在的问题,并以此为理论基础,提出相应的解决对策,以使党建工作成为高校育人工作的重要抓手,落实高职院校立德树人目标。
伊藤仁斋是日本江户时期的儒学思想家,他的思想源于中国朱子学,但又有不同的解读。运用大数据语义智能分析平台的词频统计技术,检索小型自建语料库下伊藤仁斋的核心话语,对其中的“圣人”“天下”“天道”进行话语分析,从中可以发现伊藤仁斋以实用性思维重释核心话语进而将儒学本土化的意图,也可以看出其思想仍未完全脱离中国朱子学的范畴。