论文部分内容阅读
时下,只要打开电视,名目繁多的滋补品广告真让你眼花缭乱,“中华鳖精”、“灵芝大补膏”、“美国西洋参”、“奇可力”、“一枝流”、“东方神力”、“娃哈哈”争奇斗艳。广告词更是千姿万态,令人垂涎,但意思无非是“有病治病,无病强身”。一位朋友前年突感身体虚弱,被广告所吸引,买来10多种滋补品服用,岂料非但病未见好,身体反而更加虚弱。而后一位有经验的医生奉上忠告:“药补不如食补”。朋友照此做之,坚持数月。果然大见其效。因而深
Nowadays, as long as you turn on the TV, you will be dazzled by the numerous advertisements of tonics, such as “Chinese wolfberry essence”, “Ganoderma lucidum glutinous cream”, “American ginseng”, “Chico power”, “a branch of flow”, and “Oriental power”. “Wahaha” is an odd contest. Advertising words are even more varied and covetous, but the meaning is nothing more than “disease treatment, disease-free health.” One year ago, a friend suddenly felt weak and was attracted by advertisements. He bought more than 10 kinds of tonics and he was not expecting the disease to be good but his body was weaker. The latter experienced doctor gave advice: “Metal supplements are not as good as food supplements.” Friends did it as they did and persisted for months. Sure enough to see its effect. So deep