从异化翻译理论看金锁记的翻译

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:game780
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张爱玲既是著名的作家也是伟大的翻译家,她有不少作品都对应地译成了英文,给翻译界带来了独特的自译影响,本文从《金锁记》这部小说的英译本为例,分析了其异化策略的运用,并研究了其背后的原因。 Eileen Chang is both a famous writer and a great translator. Many of her works have been translated into English correspondingly, bringing a unique self-translation effect to the translation community. From the English version of the novel “Golden Lock” For example, analyze the use of alienation strategy and study the reasons behind it.
其他文献
口语交际教学的方法较多。作为教师,要长期注重平时的训练,恰当引导,适时点拨,鼓励学生在日常生活中积极主动与人交流,学会倾听,学会合作,使学生拥有扎实的语言功底、熟练的
“阅读教学是学生、老师、文本之间对话的过程。”阅读使学生在主动积极的思维活动中加深理解和体验,有所感悟和思考,获得启迪和乐趣。对话的过程不仅仅局限于对文本内容显信
雅克布斯的六种设计策略,构成了一个由完全保持学科界限的设计到打破学科界限的完全整合设计的连续体。教师在进行教学设计的时候,可以根据学生的特点、学校的环境特征,甚至
幼儿时期是人类形成个性心理倾向的关键阶段.为此,作为家长和老师要通过尊重、关爱、欣赏等情感方式,为幼儿营造良好的心理成长环境,以正确的方法教会幼儿克服挫折,促使他们
目的 胆结石的术后高复发率和胆道再狭窄率均与术后遗留的慢性增生性胆管炎(proliferative cholangitis,PC)密切相关,故探讨CDC2 kinase shRNA对PC的抗增殖疗效和抑制成石潜
语文的阅读教学是一个多元对话的过程,而在各种形式的对话中,是以学生这一阅读主体与文本的对话为中心和出发点、归宿的。由此可见,语文教学中真正的阅读就是学生与文本间的
在应试教育向素质教育转变的形势下,小学艺术教育改革,应不单是课时活动“量”上的增加,而应该在全新的现代教育观和艺术观的指导下有“质”的体现。因此,要从面向提高全体学
目的 观察广东地区不同类型成熟T和自然杀伤(NK)细胞/T细胞淋巴瘤及其亚型的临床病理特点.方法 按WHO(2008版)标准重新评估广东地区2002-2006年1137例成熟T和NK/T细胞淋巴瘤
“软装饰”是一个既新又老的话题,随着人们生活水平和装修品味的提高,以及对自身健康的关注,越来越多的人开始提出“重装饰、轻装修”的口号。在空间的营造过程中人们往往更注重
写作作为一种重要的语言技能,是人与人之间交流必不可少的手段。可是我国中学生英语写作现状还不尽如人意。本文试图从语言教学的图式理论出发,来探讨中学英语写作教学的改进